. Современное самосознание казанских татар versus современная булгарская самоидентификация
Современное самосознание казанских татар versus современная булгарская самоидентификация

Современное самосознание казанских татар versus современная булгарская самоидентификация

Несмотря на то что существовали предложения по использованию слова «булгар» для определения нового национального самосознания казанских татар, это так и не стало альтернативной идеологией в досоветское время.

В советское время в адрес казанских татар звучали негативные высказывания за их связь с монголами и так называемым татарским игом Золотой Орды: в интерпретации российской национальной истории, а впоследствии и в советской интерпретации монголов (и, следовательно, казанских татар) обвиняли за всё воображаемое зло, пережитое Россией в тот период истории. И хотя обзор перемен и поворотов в истории XX в. не входит в задачу данной работы, я просто хотел бы заметить, что такое отношение полностью зависит от идеологии и не имеет ничего общего с профессиональным изучением средневековой истории. Но к нашей теме имеет отношение тот факт, что для некоторых казанских татар их самосознание стало слишком противоречивым в годы советской власти.

Я полагаю, что принятая в СССР в официальной версии советской истории практика очернения имени татар и монголов, последовавшая отчасти из- за негативной интерпретации роли «татарского ига» в русской национальной истории, привела к реакции отторжения в татарском самосознании, оставила на нём своего рода клеймо. Это стало весомым основанием для отрицания татарского самосознания и для предоставления вместо него более привлекательной альтернативы: «Мы не татары, мы — булгары!» (которая также имеет подтекстом «Мы не монголы, мы — булгары!»).

красноречивые дополнительные элементы в защиту булгарского самосознания в поздний советский период40. Даже сегодня некоторые группы проводят активную работу, обращаясь к внутренним и международным организациям с просьбой изменить официальное название данной современной этнической группы с «казанских татар» на «булгар»41.

С какой целью была написана «Джагфар тарихы»? Я думаю, ответ ясен — с целью создать историческую основу для того, чтобы казанские татары (самосознание которых стало результатом современного конструкта под авторством Шигабутдина Марджани) сегодня могли называть себя «булгарами», а не «татарами». Это согласуется с идеологией и целями современных булгаристов. Более ранние попытки подделать «булгарское» прошлое были связаны с исламской легитимностью (законностью), а не национализмом. И только в начале XIX в., в период появления среди мусульман-тюрков Российской империи новых категорий национального самосознания, понятие «булгарские тюрки» стало допустимой альтернативой понятию «казанские татары». Но в своё время эта идея не получила широкого распространения. По моему мнению, в ответ на обвинения и неправильное отношение к самосознанию татар в XX в., особенно в советский период, идея «булгарского» самосознания приобрела новый импульс. Это отличает её от вариантов «булгарской» истории XVIII— вв., созданных с целью укрепления взаимосвязи с исламским прошлым. Оспорив название современной территориальной нации, известной с XIX в. как «татары», взамен предлагается точное название народа — «булгары». Конечно, такая «булгарская» идеология — это тот же конструкт, только конструкт в. По этой причине современные заявления о «булгарском» самосознании и удивительные притязания на своё происхождение от клана Дуло должны считаться современным «изобретением традиции».

ПРИМЕЧАНИЯ Бахши Иман. Джагфар тарихы. Свод булгарских летописей. Оренбург. 1993-1997. I—III. См. также: Нурутдинов Ф. Булгарский вопрос. Как машина зла убивала народы (Запись разговора с М.С.

турецкий и болгарский языки: Mikail-ВщШ ibn §ams Tebir. $an Kizi Destani. (^eviren Aydm / Микаиль-Башту Ибн Шаме Тебир. Сказание о дочери хана. Перевод А. Айдын. Ankara, 1991; Микаил Бащу Ибн Шаме Тебир. Сказание за дъщерята на хана. Еносът на прабългарите 882 г. София, 1997. Турецкое издание вышло в серии «Памятники культуры» под грифом Министерства культуры Турецкой Республики. — Ред. О языке поволжских булгар и их связи с чувашами см. подробнее: A. Rona-Tas and S. Fodor// Epigraphica bulgarica, Studia Uralo-Altaica 1. Szeged, 1973; Хакимзянов Ф.С. Язык эпитафии волжских булгар. М., 1978; Мухаметшин Д.Г., Хакимзянов Ф.С. Эпи- 1рафические памятники города Булгара. Казань, 1987. О конце этого языка в результате эпидемии чумы — «чёрной смерти» см. мою статью: The End of Volga Bulgarian // Varia Eurasiatica. Festschrift fur Professor Andras Rona-Tas. Szeged, 1991. P. 157-163. Даже название этого государства вызывает споры. См.: Shamiloglu U. Turkic Caiques in Slavic: The Legacy of the Golden Horde // Алтайские языки и восточная филология. Сборник к 80-летию Э.Р. Тенишева. М., 2001 (в печати). (Статья опубликована: Shamiloglu U. The Golden Horde and Turkic Caiques in Slavic // Алтайские языки и восточная филология.

Действительно, сотни ранних татарских авторов использовали литературное имя Бул- гари, и М. Усманов считает, что это отражало их осведомлённость о собственном происхождении (Усманов М.А. Татарские исторические источники. С. 139-140).

IS Теварих-и Булгарийе (Булгар тарихы). Казань, 1999. Первоначально это сочинение было напечатано в Казани арабским шрифтом в 1876, 1887, 1892 и 1902 гг. Издание кириллической транскрипции и перевода на современный татарский язык основано на издании 1902 г. Березин И.Н. Описание турецко-татарских рукописей, хранящихся в библиотеках Санкт-Петербурга // ЖМНП. 1846. № 5. Усманов М.А. Татарские исторические источники. С. 135-136; Теварих-и Булгарийе. .. С. 5. Теварих-и Булгарийе. С. 35-36. Галяутдинов И.Г. «Тарих-нама-и булгар» Таджетдина Ялсыгулова. Уфа, 1998 (2-е, исправленное издание книги, выпущенной в 1990 г.). Усманов М.А. Татарские исторические источники. С. 158.

24Галяутдинов И.Г. «Тарих-нама-и булгар». С. 210-215 (текст), 184—188 (транскрипция), 162-164 (русский перевод). С момента публикации статьи Ю. Шамилоглу на русском языке вышли две книги, переведённые с английского и немецкого языков и специально посвящённые данной проблематике: Франк А. Исламская историография и «булгарская» идентичность татар и башкир в России. Казань, 2008; Кемпер М. Суфии и учёные в Татарстане и Башкортостане (1789-1889). Исламский дискурс под русским господством. Казань, 2008. — Ред. См. также работы О. Прицака и Д. Исхакова, цитируемые В. Шнирельманом, а также полемику с ними Ф. Нурутдинова. Kenneth W. Rendell. Forging History: The Detection of Fake Letters and Documents. Norman, OK: University of Oklahoma Press, 1994. См. также упоминавшиеся работы

В. Шнирельмана. The Invention of Tradition / Ed. E. Hobsbawm and T. Ranger. Cambridge, 1983; особенно см.: E. Hobsbawm. Introduction: Inventing Traditions. P. 1-14; он же. Mass-Producing Traditions: Europe, 1870-1914. P. 263-307. См. также упоминавшиеся работы В.

^ Перевод этой работы см.: Ковалевский А.П. Путешествие Ибн Фадлана на Волгу / Перевод и комментарии под редакцией академика И. Крачковского. М.-Л., 1939; Ковалевский А.П. Книга Ахмеда Ибн Фадлана о его путешествии на Волгу в 921-922 гг Харьков, 1956.

36 Перевод этой работы см.: Большаков О.Г., Монгайг АЛ. Путешествие Абу Хамида аль-Гарнати в Восточную и Центральную Европу (1131 — 1153 гг.). М., 1971.

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎