. Харуки Мураками. "Хроники заводной птицы"
Харуки Мураками. "Хроники заводной птицы"

Харуки Мураками. "Хроники заводной птицы"

Харуки Мураками. Что приходит вам на ум, когда вы слышите эти два слова? Ещё полгода назад мои ассоциации с этим словосочетанием были бы примерно такими - я предположила бы, что это название нового ресторанчика с восточной кухней ("Харуки Мураками" - только у нас бизнес-ланчи всего за 120 рублей) или, например, очередного творения японских автомобилестроителей (Внедорожник "Харуки Мураками 4WD Turbo" стал настоящим подарком для любителей экстремальной езды).

Но то полгода назад. Сейчас я знаю, что Харуки Мураками - это японский писатель, и знаю, что его уважают и читают. Мураками - это модно, причем не только в России, но и у всего прогрессивно читающего человечества. (Для любителей пообсуждать творчество Мураками, а также послушать чужие рассуждения на заданную тему, могу предложить любопытное местечко (http://www.susi.ru) люди читали Мураками и теперь спорят, крут он или не крут. Даже если не соберетесь спорить, то разогреетесь однозначно - аргументированные дискуссии образованных людей местами чрезвычайно увлекательны).

А теперь предлагаю дружно забить на все сказанное про моду, потому что читать что-то, только потому, что это модно - полный отстой. В течение последних 20 лет в отношении выбора книг у меня действует, причем, безотказно действует, одно простое правило. Берешь книгу, раскрываешь на первой странице и начинаешь читать. К концу страницы, а иногда и через пару предложений, я, как правило, уже определяюсь - буду я читать это или нет. И все. Право, чудо, что за способ!

Мураками появился в поле моего зрения, когда я была в гостях у одной преумной особы. Пока особа где-то бродила, я проверила моим излюбленным способом книгу, которую она читала. Повторюсь, особа преумная, плюс фамилия автора на обложке не вызвала у меня никаких добрых предчувствий, потому никаких иллюзий я не питала. Не буду врать насчет пары предложений - не помню просто - но точно, что к концу первой страницы я определилась - я могу и хочу это читать.

Есть книги-агрессоры, которые с первых же страниц берут тебя в плен, подчиняют свому влиянию твои извилины и ни о чем, кроме как, чем это все там кончится, ты уже думать не можешь. Для меня господин Мураками оказался учтив и неназойлив. Он приглашает тебя в свой мир, низко склоняясь в приветственном поклоне, и ты не можешь не ответить ему тем же. То ли какой-то особый ритм повествования, то ли его необычная детальность, образность - но с первых строк у меня появилось ощущение, что передо мной внезапно открылась дверь незнакомой квартиры. В руках у меня - маленькая низенькая табуреточка, я вхожу, ставлю её на пол и тихонько сажусь. В квартире царит жизнь: кто-то готовит еду, говорит по телефону, мое появление приветствуется еле заметным (как старого друга) кивком - и все продолжается дальше. Ты и не артист, и не зритель. Соучастник, чья роль пишется по ходу пьесы. Когда ты устал и проголодался или просто захотел в одиночестве подумать об увиденном, ты тихонько встаешь и уходишь. Никто не неволит тебя, но жизнь в квартире не замирает в твое отсутствие. И когда ты вновь вернешься сюда - а ты вернешься - ты поймешь, что здесь что-то происходило без тебя, но от этого станет только интереснее.

Эта книга не оказалась для меня агрессором. Её я читала недели две, хотя знаю людей, съевших это же блюдо на одном дыхании. Для меня это было нечто вроде сеансов у личного психолога. Садишься на табуреточку и следишь за событиями другого мира, и в какой-то момент замечаешь, что это двойная трансляция: ты созерцаешь и свой собственный мир, в котором внезапно меняется расстановка сил, а события обретают новые очертания и акценты. Бездумное инерционное движение вперед останавливается, и ты задумываешься над тем, что сделал и что только собираешься (делаешь то, на что обычно не находится времени, необходимости и объективности). Доселе казавшиеся простыми и логичными, иные твои поступки вдруг обнаруживают под собой такие марианские впадины сознательного и бессознательного, но это не пугает, а напротив, умиротворяет: "Ах, вон оно, в чем дело!" Плохое внезапно оказывается результатом наших действий, а хорошее - всеобъемлющая закономерность, которая нарушается потому, что её нарушаем мы. Надо только чуть-чуть поддаться Мураками, и какое бы гадкое и агрессивное настроение у вас ни было, созерцательные упражнения с табуреточкой принесут вам разрядку.

Совершенно не зря обозреватели "The New York Times Book Review" посчитали, что этот роман оказывает гипнотическое воздействие. Полностью с ними согласна и рада за них, что они это разглядели.

А о чем, собственно, книга? Можно заложить крутой вираж: эта книга о человеке, от которого сначала ушел кот, а потом - жена, а колодец и пятно на лице помогли ему вернуть и первого, и вторую. Нелепо вышло, хоть я и не соврала ни слова. Чем легче и поверхностнее произведение, тем легче ответить на вопрос, о чем оно. В случае с книгой, о которой идет речь, любой краткий пересказ выйдет нелепым уродцем, способным неправильно настроить будущего читателя, а то и вовсе отвратить от книги. Просто берите и читайте. Гостеприимный колодец господина Мураками ждет вас.

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎