Рецензии на книгу « Волшебные бабочки. Старинная сказка » Бенжамен Лакомб
Пожалуй самая скучная для меня книга Лакомба, как в плане текста, так и иллюстраций. А Лакомба я обожаю, да. Иллюстрации довольно сильно пересекаются с Мадам Баттерфляй. Они другие, но. совершенно из той же истории. Поэтому, если выбирать, то определенно Баттерфляй, ибо там исключительное издание. А Волшебных бабочек оставьте поклонникам и коллекционерам:)
Надо брать, я считаю. Я купила своей трехлетке и не пожалела. Книга от 3 лет и до 14 - многослойная как луковица. Во-первых, хорошая сказка. Сначала даже и не сказка, но вот в конце, когда они умирают, сразу понимаешь, что сказка. Но ребенок не расстроится - они превращаются в бабочек типа. Во-вторых, и это даже главное, иллюстрации ПОТРЯСАЮЩИЕ. Художник Бенжамен Лакомб - мой герой теперь. Я отношусь у тем замороченным родителям, для которых важно воспитывать глаз, и на такой книге глаз ребенка воспитывается качественно. И сама история красивая, про любовь. Мою трехлетнюю дочь взволновало. :)
На эту книгу уже есть две достойные рецензии Челлы и Ромашки, целиком и полностью дающие понятие о книге как таковой, о ее содержании и об иллюстрациях. Но я считаю, если у вас есть возможность потратить свободные 300 рублей на что-либо достойное, то смелее берите эту книгу себе. Эта книга рассчитана не на девочку и не на мальчика,не на 5,6 или 7 лет. Я бы сказал, что это книга для родителей, которые любят читать детям МЕДЛЕННО, ДАВАЯ ПРИ ЭТОМ ВОЗМОЖНОСТЬ РЕБЕНКУ ЧУВСТВЕННО ВПИТЫВАТЬ В СЕБЯ НАСТРОЕНИЕ. Так вот иллюстрации к книге нисколько не мешают, а наоборот являются канвой для ребенка, который еще не видел восточных гравюр. В дальнейшем, если представится такая возможность, то не сомневаюсь, что любое другое изображение перекликнется с увиденным на страницах этой книги.
Я купила эту книгу ориентируясь на первые 2 рецензии. Из-за иллюстраций. По факту книга не разрчаровала: иллюстрации очень красивые. А текст даже интереснее, чем я ожидала
Дочке моей 7 лет недавно исполнилось. Книгу читала ей сама. Иллюстрации очень красивые. Я бы даже сказала, изумительные. Но сама сказка очень грустная и совсем японская. Дочка ее не поняла. Поняла, что сюжет печальный. Если вы читали когда-нибудь хойку, то вы поймете примерную стилистику текста этой книги. Страниц мало. Книга на любителя.
Книгу купила, как только увидела обложку. Очень мне понравилось печальное изображение японской девушки. Решила посмотреть что там внутри. Внутри книга оказалась вполне даже ничегосебе. Мне на самом деле очень понравились иллюстрации. Они на каждом развороте, либо полностраничные, либо во весь разворот. Приглушенные тона, японский колорит и т.д.
Мне понравился шрифт и оформление текста - небольшой отрывок текста на белом пространстве. НО меня совсем не впечатлил текст. Дети тоже послушали. С удовольствием посмотрели иллюстрации, вспомнили про " Мулан" и пошли её смотреть:-). На самом деле сходство с " Мулан" весьма условное:
Девушку из провинции отправляют в столицу, набираться хороших манер, чтобы потом удачно выйти замуж. Девушка не хочет учиться манерам, а хочет быть поэтом. В столице она переодевается в кимоно своего отца, встречает вьюношу:-), который тоже приехал учиться на поэта. Они подружились и учатся вместе. Незаметно девушка влюбляется в юношу. Но родители девушки решили, что она должна выйти замуж за другого. Юноша узнав об этом умирает от тоски. Девушка тоже умирает - на его могиле. Они опять вместе, только в образе двух волшебных бабочек.
Вот приблизительно так и написано в книге - он сказал, она пошла, он увидел, родители решили, она .
Так что для меня эта книга стала книгой-картинкой. Потому что иллюстрации удались. По ним можно прочитать гораздо белее интересную историю. Эмоции героев намного поэтичнее текста. Иллюстрации Лакомба не перегружены деталями, всё просто и лаконично. Главные герои, что называется, " вызывают огонь на себя".
Качество книги, как и оформление мне понравилось. Увеличенный формат ( больше А4), плотная офсетная бумага, тонированная замечательными иллюстрациями Бенжамена Лакомба. Необычный крупный шрифт.
В оригинале книга носит название «Les amants papillons », что можно перевести как «Влюбленные мотыльки». В основу текста легла знаменитая китайская легенда о трагической любви Чжу Интай и Лян Шаньбо, соединившихся лишь после смерти в образе двух прекрасных бабочек. Легенда, известная с IV века, вызвала к жизни бесчисленное количество воплощений — в живописи, литературе, музыке, театре; в более позднее время — в кино:«The Lovers »(1994), «Butterfly Lovers »(2008) В варианте Бенжамена Лакомба (ему принадлежат и текст, и иллюстрации) действие перенесено в средневековую Японию. Сюжетная канва сохранена: 14-летняя Наоко, переодевшись юношей, отправляется в Киото изучать литературу и поэзию. Там она встречает юного Камо, молодые люди делят кров и досуг, Камо не подозревает, что Наоко — девушка. Получив от отца письмо, требующее ее возвращения, Наоко оставляет Камо хайку, в котором раскрывает свою тайну и свою любовь. Юноша бросается вслед за нею, но узнает, что опоздал: Наоко должна стать женой другого. От горя Камо умирает, Наоко перед свадьбой приходит на его могилу. Внезапно начинается гроза, с ударом молнии могила разверзается. Затем могильные плиты смыкаются вновь. над головой девушки, не пожелавшей разлучиться с любимым. Из трещины на надгробии вылетают две бабочки: Наоко и Камо наконец-то вместе.
Поэтичность легенды в полной мере передают изысканные иллюстрации, а вот с текстом дело обстоит печальнее: он лишен художественных изысков и, по-видимому, интересовал художника только как аккомпанемент к изображениям — грустное, но весьма распространенное сейчас явление. Поклонники Бенжамена Лакомба, наверное, не будут разочарованы, хотя читателей, знакомых с работами Ребекки Дотремер, возможно, посетит мысль о подражательности. Как бы там ни было, но в отличие от вереницы бессодержательных книг с однообразными розовоглазыми персонажами, выходящих у художника в последнее время, талантливость и «одушевленность» этой работы Бенжамена Лакомба не вызывает никакого сомнения.