. Реферат по русскому языку на тему: «Жаргонизмы в речи молодёжи».
Реферат по русскому языку на тему: «Жаргонизмы в речи молодёжи».

Реферат по русскому языку на тему: «Жаргонизмы в речи молодёжи».

Ученица исследовала природу жаргонизмов и причины их употребления в речи молодёжи. Затем сама провела мини-исследование среди своих одноклассников. Выводы, сделанные ученицей к заключении работы, заставляют взрослых задуматься о правильности своей речи.

Скачать:

ВложениеРазмер zhargogizmy_v_rechi_uchashchihsya.docx 148.47 КБ

Предварительный просмотр:

МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ

УЧЕРЕЖДЕНИЕ КОЧКУРОВСКАЯ СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА

по русскому языку на тему:

«Жаргонизмы в речи молодёжи».

Ученица 10 класса

Перфильева Марина Васильевна

1. Жаргон – социальная разновидность речи.

1.1. Понятие «жаргон»

1.2. Молодёжный сленг

1.3. Жаргон школьников как компонент молодежного жаргона

2. Исследование речи учащихся

Список использованной литературы

Язык – это часть культуры, в которой отражен не только общественно-исторический опыт человечества, но и социальный статус конкретного слоя общества. Язык имеет знаковую природу и системную организацию, являясь, в следствие этого, универсальным средством общения. Язык используется в быту, в производственной деятельности человека, в различных областях науки, культуры, общественной и политической жизни общества. Выбор и активизация различных языковых средств в каждом конкретном случае зависит от целей, задач и условий общения, а также от социальной среды, возрастной группы и многих других факторов. Так проявляется функциональное расслоение русского языка. В различных функциональных слоях языка используется своеобразная стилевая система: в быту - бытовая, в общественно-политической жизни - публицистическая, в административно-правовой - деловая и т.д. Различаются также социальные диалекты, которые принято разделять на три большие группы: жаргоны, условно-профессиональные языки, арго.

В современной России остро встал вопрос воспитания подрастающего поколения страны. Прежде всего - это обусловлено тем, что современная молодежь характеризуется низким уровнем гражданской ответственности, снижением интереса к историческому прошлому своей страны, а это значит, что проблемы патриотического воспитания должны быть в России первостепенными. Огромный поток ненормированной лексики, жаргонизмов, вливающихся в язык подрастающего поколения, ведет к необратимым последствиям в языке, теряющем свою яркость, выразительность, самобытность. Поэтому культура речи современного человека, и прежде всего молодежи и школьников, вызывает беспокойство со стороны правительства России, это волнует общественные организации, ученых. К сожалению, учащиеся нашей школы не стали исключением.

Тема моего исследования – «Жаргонизмы в речи моих одноклассников». Интерес к данной лексике объясняется тем, что в потоке жаргонных слов и оборотов встречаются особенно яркие, выразительные и привлекательные для молодежи слова.

Актуальность темы: обеспокоенность засоренностью современного русского разговорного языка.

Цель данной работы – проанализировать речь современных школьников с точки зрения как количественного, так и качественного использования ими жаргонизмов.

Для этого требуется решить следующие задачи:

1. определить понятие «жаргон» и «жаргонизм»;

2. определить, выделить и описать функции и разновидности жаргона;

3. провести анкетирование учащихся, чтобы исследовать их речь с целью выделения наиболее употребительных жаргонных слов, частотности использования жаргонизмов, причины их употребления школьниками старшего возраста.

4. стимулировать активность гражданской позиции учащихся по отношению к проблемам языка.

Гипотеза : школьные жаргонизмы – часто употребляемая лексическая разновидность, причина употребления которой – привлечение внимания к себе окружающих и речевая скудость.

Объект исследования : разговорная речь учащихся МБОУ Кочкуровской СОШ.

Предмет исследования : использование учащимися жаргона в разговорной речи.

1. Жаргон – социальная разновидность речи

В современном мире речевая культура испытывает сильный натиск иностранных слов и жаргона. Особенно это заметно в речи школьников. Они определяют жаргон как «свой» язык. Сегодня жаргон школьников – это объективная реальность. Учителя и родители перестали понимать детей. Поэтому в наши дни проблема молодёжного жаргона актуальна как никогда. Данной проблемой занимались многие лингвисты. Большинство из них считают увлечение жаргонными словами «детской болезнью», временным явлением, другие считают, что существует опасная тенденция жаргонизировать литературный язык. Что же такое жаргон, и вообще, откуда взялись жаргонизмы?

1.1. Понятие «Жаргон»

Жаргон (франц. Jargon) – специализированная разновидность языка, используемая отдельной, относительно устойчивой социальной группой, объединяющей людей по признаку профессии (программистов), положения в обществе (русского дворянства в XIX веке), интересов (филателистов) или возраста (молодежный).

Ранее жаргон использовался преимущественно в устном общении, с появлением Интернета всё шире - в письменном, часто с сознательным нарушением орфографических норм языка.

Жаргон отличается от общеразговорного языка специфической лексикой и фразеологией , экспрессивностью оборотов и особым использованием словообразовательных средств, но не обладает собственной фонетической и грамматической системой. Социальный жаргон впервые возник в XVIII веке у дворян («салонный» жаргон) (пример: «плезир» — удовольствие).

Часть жаргонной лексики — принадлежность не одной, а многих (в том числе и уже исчезнувших) социальных групп. Переходя из одного жаргона в другой, слова их «общего фонда» могут менять форму и значение: «темнить» в арго — «скрывать добычу», потом — «хитрить (на допросе)», в современном молодежном жаргоне — «говорить неясно, увиливать от ответа».

Основная функция жаргона состоит в выражении принадлежности к относительно автономной социальной группе посредством употребления специфических слов, форм и оборотов. Иногда термин жаргон используется для обозначения искажённой, неправильной речи.

Лексика жаргона строится на базе литературного языка путём переосмысления, метафоризации, переоформления, звукового усечения и т. п., а также активного усвоения иноязычных слов и морфем. Например: крутой — «модный», «деловой», хата — «квартира», баксы — «доллары», тачка — «автомобиль», рвануть — «пойти», баскет — «баскетбол», чувак — «парень» (из цыганского языка ). В собственно терминологическом смысле понятие «жаргон» часто заменяют терминами «арго», «сленг».

В современном языке жаргон получил широкое распространение, особенно в языке молодёжи (молодёжный сленг).

Жаргонизмы делятся на множество видов. Но мы рассмотрим только те, что относятся к школьникам в целом. Это: Молодёжный сленг , в том числе школьный, Компьютерный сленг, включающий игровой жаргон и сетевой жаргон.

1.2. Молодежный сленг

Молодёжный сленг — социолект людей в возрасте 12 — 22 лет, возникший из противопоставления себя не столько старшему поколению, сколько официальной системе . Бытует в среде городской учащейся молодёжи и отдельных замкнутых референтных группах .

Отмечают четыре бурные волны в развитии молодёжного сленга в России.

1. 20-е годы. Первая волна связана с появлением огромного количества беспризорников в связи с революцией и гражданской войной . Язык подвергался натиску разговорной речи революционных матросов и солдат, от них пошло обращение «братишка». Речь учащихся подростков и молодёжи окрасилась множеством «блатных» словечек, почерпнутых у них.

В школе в 20 – е годы появились специфические термины, связанные со становлением новой школы: шкрабы (школьные работники), шкрабиловка (педсовет), шалберничать (бездельничать), заводиловка (спор, дразнилка), шиться (дружить, общаться), прихрял (пришел). Это очень ярко описано в повестях Н. Огнева «Дневник Кости Рябцева» и Белых Г. Г., Пантелеева Ф. «Республика Шкид». Шкид – школа имени Достоевского, в которой воспитывались беспризорники (шкидцы). Руководителем школы был Виктор Николаевич Сорокин, на языке «шкидцев» - Викниксор, педагоги – Константин Алексеевич Медников – «Косталмед», «халдей» - воспитатель, «буза» - беспорядки, «бузовики» - участники «бузы»

2. 50-е годы. Вторая волна связана с появлением « стиляг ». В это время появились такие слова, как «чувак», «чувиха», «хилять» и т. д. ». В 50-х годах словарь молодежи состоял из того, что «подбиралось» у авторитетных представителей старшего поколения – язык не очень – то отличался от блатной речи: Квартира – малина….

В 60 – х были принесены англицизмы: мен, шузы,

3. 70-80-е годы. Третья волна связана с периодом застоя , породившим разные неформальные молодёжные движения и « хиппующие » молодые люди создали свой «системный» сленг как языковый жест противостояния официальной идеологии . , 80 – е разрушили казенную лексику, а новых слов еще не было – молодежь общается на предельно простом языке:

4. «Лихие девяностые» - эти годы внесли в обиходную речь тюремную лексику: «ништяк», «ксива», «лафа», вновь вернули в обиход блатной язык.

Новое тысячелетие с появлением компьютеров, мобильной связи переписало молодежный жаргон начисто. Язык обновился настолько быстро, что люди старшего поколения перестали понимать своих внуков.

Молодёжный жаргон – особая форма языка. С определенного возраста многие из нас окунаются в его стихию, но со временем как бы «выныривают» на поверхность разговорного литературного языка. Молодежный жаргон основан на «игре со словом», на особом отношении к жизни, отвергающим всё, что правильно, скучно, стабильно. Он использует словотворчество, шутку, поддразнивание. Нередко и люди старшего возраста сохраняют пристрастие к жаргону.

В лексике молодёжного жаргона соседствуют две крайние черты. С одной стороны, конкретность, четкость определений: «хвост» - несданный экзамен, «тормоз» - медленно соображающий человек. С другой стороны, аморфность, размытость значений. Порой жаргонные слова и выражения невозможно точно перевести на литературный язык: «клёвый » - трудноопределимая положительная характеристика лица или предмета; заимствовано из офенского языка (языка бродячих торговцев XIX века);

«крутой» - положительная характеристика лица:

« чувак » и «чувиха » – обозначение сверстников, взято из цыганского;

« достать » - что-то вроде вывести из терпения каким-то тупым, занудным действием;

«наезжать » - совершать действие агрессивного характера.

Другая черта молодежного жаргона – ограниченность тематики. Выделается около десятка симантических классов наименований, внутри которых много синонимов. Это названия лиц ( чувак, лоб, мелкие, кони ), частей тела ( фонари, рубильник, клешни ), положительные оценки ( круто, клёво ).

Для многих жаргон становится любимой игрой, и та же многогранность позволяет создавать сложное взаимодействие слов.

Молодёжный сленг , как и любой другой, представляет собой только лексикон на фонетической и грамматической основе общенационального языка, и отличается разговорной, а иногда и грубо- фамильярной окраской. Бо́льшая часть элементов представляет собой различные сокращения и производные от них, а также английские заимствования или фонетические ассоциации . Характерной особенностью, отличающей молодёжный сленг от других видов, является его быстрая изменчивость, объясняемая сменой поколений.

В настоящее время на развитие молодёжного сленга большое влияние оказывает компьютеризация . Передача смысла, идеи, образа при появлении компьютера получила дополнительные возможности по сравнению с письмом и печатью . За счёт этого интернет-сленг проникает в молодёжную речь.

Компьютерный сленг (жаргон) — разновидность сленга, используемого как профессиональными, так и другими пользователями компьютеров.

Бурный рост со второй половины XX века компьютерных технологий, и, в частности, массовое внедрение в середине 1980-х годов в обиход обычного человека персональных компьютеров и компьютерных устройств, внесли в русский язык громадное количество специальных слов и выражений, богатую разветвлённую терминологию. Позже, благодаря началу издания в 1988 году журнала «PC World» (первое время на 100 % переводного), ставшего очень популярным, произошёл «обвал»: англоязычные термины и аббревиатуры, зачастую в английском же написании, заполнили страницы журналов и засорили речь специалистов. К примеру — сетевая карта , микропроцессор , операционная система , форматирование , инсталляция , винчестер , пикселы , диалоговое окно , дисплей и другие. Многие из этих терминов — англицизмы, но есть и слова из других европейских языков. Вместе с новой техникой в мир человека внедрились также компьютерные игры, где тоже присутствуют определённые индивидуальные обозначения вещей, такие как квест , десматч и др.

Один из распространённых способов, присущий всем жаргонизмам , стоящим рядом с определённой терминологией — это трансформация какого-нибудь термина, как правило, большого по объёму или труднопроизносимого:

· сокращение ( комп — компьютер, винт — винчестер, клава — клавиатура),

Источниками этих слов могут выступать и профессиональные термины английского происхождения, которые уже имеют эквивалент в русском языке (морфологическая передача): хард-драйв , хард-диск , хард (от англ. hard drive — жёсткий диск ); коннект (от англ. connecting — соединение, подключение; как связь) и коннектиться (от англ. to connect — соединять, связывать, подключать); джоин (от англ. join — присоединение, подключение, примыкание; как акт установления связи); апгрейдить (от англ. to upgrade — модернизировать, усовершенствовать); программер (от англ. programmer — программист ); юзер ( англ. user — пользователь ) и юзать (от англ. touse — использовать, употреблять); кликать (от англ. to click — щёлкать). Грамматическое освоение русским языком некоторых заимствований сопровождается их словообразовательной русификацией. Некоторые слова приходят из жаргонов других профессиональных групп, к примеру, автомобилистов: чайник — начинающий пользователь, движок — ядро, «двигатель» программы (второе значение термина движок — семантически эквивалентно английскому аналогу engine — двигатель). Иногда и сам компьютер называют машиной, хотя термин «машина» по отношению к компьютеру пришел из речи советских программистов, расшифровывавших аббревиатуру ЭВМ (электронно-вычислительная машина).

Молодежный сленг - авангард языка. В нем обкатывается то, что завтра может попасть в общий словарь. Его сила и слабость заключается в том, что он существенно зависит от сегодняшнего дня. Вот наиболее употребляемые подростками слова: бакланить – тупить, ботанить - всегда делать уроки, грузить – говорить трудные для понимания вещи, зависать – останавливаться где - либо с целью развлечься, запасть – влюбиться со страшной силой, заценить – оценить что – либо.

Жаргонизация речи - неотъемлемая часть общения среди сверстников. Такие слова позволяют им самоутверждаться, поддерживать хорошие отношения с товарищами. Первое место занимают у юношей матерные слова, для девушек жаргон является, прежде всего, игрой слов, используется для придания речи легкого, юмористического характера. Сегодня засилье жаргонизации объясняется еще и тем, что ребята чаще сталкиваются с безразличием, грубостью, злостью. А это приводит к протесту, который выражается, в частности, повышенной жаргонизацией речи.

Стихия, питающая молодежный язык, - все новое, нетрадиционное или отвергаемое: речь музыкальных фанатов, музыкальное телевидение, компьютерный жаргон, английский язык , воровское арго. Каждая из этих составляющих имеет свою сферу, представляя поле для заимствования. Например, грузить – из жаргона компьютерщиков. Заимствованные из литературного языка элементы переосмысляются в ироническом ключе «Мне это абсолютно параллельно, сугубо фиолетово». Молодежная речь отражает неустойчивое состояние этой части общества. Но ведь счастье – это когда тебя понимают, а чтобы понять, нужно знать.

1.3. Жаргон школьников

как компонент молодежного жаргона

Носителями школьного жаргона являются исключительно представители молодого поколения - соответственно, школьники. Таким образом, школьный жаргон можно квалифицировать как корпоративный молодежный жаргон.

Школьный жаргон включает в себя:

- наименования учебных предметов ( матеша , матика - математика, физра - физкультура и пр.),

- школьных оценок ( пара - оценка ''2'', трояк - оценка ''3'' и пр.),

- некоторых школьных помещений ( столовка - столовая, тубзик - туалет и пр.),

- отдельных работников школы ( училка - учительница, дерюга / дерюжка - директор школы),

- видов учебной деятельности ( домашка - домашняя работа, контра - контрольная работа) и т. д.

Данную лексическую группу можно рассматривать в качестве ''ядра'' школьного жаргона - входящие в нее единицы реализуются в речи большинства школьников без каких-либо (например, территориальных) ограничений.

К указанной группе примыкают единицы (их количество не превышает один десяток), представляющие собой наименования педагогических работников по преподаваемому предмету (например, физичка - учительница физики, биологичка - учительница биологии, англичанка - учительница английского языка и т. п.) или по роду профессиональной деятельности (например, завучиха - заведующая учебной частью).

Отдельного рассмотрения заслуживает такая специфическая часть школьного жаргона, как жаргонные наименования учителей и прочих школьных работников по их конкретным признакам. Данная группа достаточно обширна, но составляющие ее лексемы, даже в случае отвлеченного наименования учителей разных предметов (например, Колба - учительница химии, Кисточка - учительница рисования, Карандаш - учитель черчения, Молекула - учитель физики, Принтер - учитель информатики и т. д.), носят ярко выраженный ''локальный'' характер и реализуются в речи учеников лишь той школы (или даже в пределах нескольких классов школы), где были выработаны.

Большинство же единиц данной группы номинирует вполне определенных, конкретных людей и уже поэтому не может быть актуально для всех школьников в целом. В остальном же указанные лексемы полностью соответствуют понятию жаргонизмов - они экспрессивны, сниженно-фамильярны, реализуются лишь при внутригрупповом общении школьников.

Нельзя не заметить, что образование подобных единиц (выработка жаргонных наименований конкретных людей) является специфической чертой школьного жаргона, которая не характерна для других жаргонных образований (например, для студенческого жаргона).

2. Исследование речи учащихся

Так почему же школьники употребляют жаргонные слова в своей речи? Проходит ли это явление с возрастом?

Чтобы ответить на этот вопрос, я провела анкетирование, в котором приняли участие 5 школьников 10 класса, и обработала анкеты. Результаты оказались следующими:

· Употребляют жаргонные слова – 100%учащихся, причем из них часто употребляют – 34%, нечасто - 66%; не употребляют - 0%. Из числа опрошенных 85%– девушки, все они употребляют жаргонные.

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎