. Список женских имен из аниме. Японские фамилии и их значение.
Список женских имен из аниме. Японские фамилии и их значение.

Список женских имен из аниме. Японские фамилии и их значение.

Японское имя (яп. дзиммэй?) в наши дни, как правило, состоит из родового имени (фамилии), и следующего за ним личного имени. Это весьма распространённая практика для Восточной и Юго-Восточной Азии, в том числе для китайской, корейской, вьетнамской, тайской и некоторых других культур.

Имена обычно записываются при помощи кандзи, которые в разных случаях могут иметь множество различных вариантов произношения.Современные японские имена можно сравнить с именами во многих других культурах. У всех японцев есть единственная фамилия и единственное имя без отчества, за исключением японской императорской семьи, у членов которой нет фамилии.В Японии сначала идёт фамилия, а потом имя. В то же время в западных языках (часто и в русском) японские имена записываются в обратном порядке имя - фамилия - согласно европейской традиции.Имена в Японии часто создают самостоятельно из имеющихся знаков, поэтому в стране имеется огромное количество уникальных имён. Фамилии более традиционны и чаще всего восходят к топонимам. Имён в японском языке значительно больше, чем фамилий. Мужские и женские имена различаются за счёт характерных для них компонентов и структуры. Чтения японских имён собственных - один из самых сложных элементов японского языка.

Ai - Ж - ЛюбовьAiko - Ж - Любимый ребёнокAkako - Ж - КраснаяAkane - Ж - Сверкающая краснаяAkemi - Ж - Ослепительно красиваяAkeno - М - Ясное утроAki - Ж - Рожденная осеньюAkiko - Ж - Осенний ребенокAkina - Ж - Весенний цветокAkio - М - КрасавецAkira - М - Смышленый, сообразительныйAkiyama - М - Осень, гораAmaya - Ж - Ночной дождьAmi - Ж - ДругAmida - М - Имя БуддыAnda - Ж - Встреченная в полеAneko - Ж - Старшая сестраAnzu - Ж - АбрикосArata - M - НеопытныйArisu - Ж - Яп. форма имени АлисаAsuka - Ж - Аромат завтрашнего дняAyame - Ж - ИрисAzarni - Ж - Цветок чертополоха

Benjiro - М - Наслаждающийся миромBotan - М - Пион

Chika - Ж - МудростьChikako - Ж - Дитя мудростиChinatsu - Ж - Тысяча летChiyo - Ж - ВечностьChizu - Ж - Тысяча аистов (подразумевается долголетие)Cho - Ж - Бабочка

Dai - М/Ж - Великий/аяDaichi - М - Великий первый сынDaiki - М - Великое деревоDaisuke - М - Великая помощь

Etsu - Ж - Восхитительная, обаятельнаяEtsuko - Ж - Восхитительный ребенок

Fudo - М - Бог огня и мудростиFujita - М/Ж - Поле, луг

Gin - Ж - СеребристаяGoro - М - Пятый сын

Hana - Ж - ЦветокHanako - Ж - Цветочный ребенокHaru - М - Рожденный веснойHaruka - Ж - ДалекаяHaruko - Ж - ВесенняяHachiro - М - Восьмой сынHideaki - М - Блистательный, превосходныйHikaru - М/Ж - Светлый, сияющийHide - Ж - ПлодовитаяHiroko - Ж - ВеликодушнаяHiroshi - М - ЩедрыйHitomi - Ж - Вдвойне красиваяHoshi - Ж - ЗвездаHotaka - М - Название горы в ЯпонииHotaru - Ж - Светлячок

Ichiro - М - Первый сын

Ima - Ж - ПодарокIsami - М - ХрабростьIshi - Ж - КаменьIzanami - Ж - Влекущая к себеIzumi - Ж - Фонтан

Jiro - М - Второй сынJoben - М - Любящий чистотуJomei - М - Несущий светJunko - Ж - Чистый ребенокJuro - М - Десятый сын

Kado - М - ВоротаKaede - Ж - Лист кленаKagami - Ж - ЗеркалоKameko - Ж - Дитя черепахи (символ долголетия)Kanaye - М - УсердныйKano - М - Бог водыKasumi - Ж - ТуманKatashi - М - ТвердостьKatsu - М - ПобедаKatsuo - М - Победный ребенокKatsuro - М - Победоносный сынKazuki - М - Радостный мирKazuko - Ж - Веселый ребенокKazuo - М - Милый сынKei - Ж - ПочтительнаяKeiko - Ж - ОбожаемаяKeitaro - М - БлагословенныйKen - М - ЗдоровякKen`ichi - М - Сильный первый сынKenji - М - Сильный второй сынKenshin - М - Сердце мечаKenta - М - Здоровый и смелыйKichi - Ж - УдачливаяKichiro - М - Удачливый сынKiku - Ж - ХризантемаKimiko - Ж - Дитя благородной кровиKin - М - ЗолотойKioko - Ж - Счастливый ребенокKisho - М - Имеющий голову на плечахKita - Ж - СеверKiyoko - Ж - ЧистотаKiyoshi - М - ТихийKohaku - М/Ж - ЯнтарьKohana - Ж - Маленький цветокKoko - Ж - АистKoto - Ж - Яп. музыкальный инструмент «кото»Kotone - Ж - Звук котоKumiko - Ж - Вечно прекраснаяKuri - Ж - КаштанKuro - М - Девятый сынKyo - М - Согласие (или рыжый)Kyoko - Ж - Зеркало

Leiko - Ж - Высокомерная

Machi - Ж - Десять тысяч летMachiko - Ж - Удачливый ребенокMaeko - Ж - Честный ребенокMaemi - Ж - Искренняя улыбкаMai - Ж - ЯркаяMakoto - М - ИскреннийMamiko - Ж - Ребенок MamiMamoru - М - ЗемляManami - Ж - Красота любвиMariko - Ж - Ребенок истиныMarise - М/Ж - Бесконечный/аяMasa - М/Ж - Прямолинейный (человек)Masakazu - М - Первый сын MasaMashiro - М - ШирокийMatsu - Ж - СоснаMayako - Ж - Ребенок MayaMayoko - Ж - Ребенок MayoMayuko - Ж - Ребенок MayuMichi - Ж - СправедливаяMichie - Ж - Изящно свисающий цветокMichiko - Ж - Красивая и мудраяMichio - М - Человек с силой трех тысячMidori - Ж - ЗеленаяMihoko - Ж - Ребенок MihoMika - Ж - Новая лунаMiki - М/Ж - СтебелекMikio - М - Три сплетенных дереваMina - Ж - ЮгMinako - Ж - Красивый ребенок

Mine - Ж - Храбрая защитницаMinoru - М - СемяMisaki - Ж - Расцвет красотыMitsuko - Ж - Дитя светаMiya - Ж - Три стрелыMiyako - Ж - Красивый ребенок мартаMizuki - Ж - Прекрасная лунаMomoko - Ж - Дитя-персикMontaro - М - Большой пареньMoriko - Ж - Дитя лесаMorio - М - Лесной мальчикMura - Ж - ДеревенскаяMutsuko - Ж - Ребенок Mutsu

Nahoko - Ж - Ребенок NahoNami - Ж - ВолнаNamiko - Ж - Дитя волнNana - Ж - ЯблокоNaoko - Ж - Послушный ребенокNaomi - Ж - «Прежде всего красота»Nara - Ж - ДубNariko - Ж - НеженкаNatsuko - Ж - Летний ребенокNatsumi - Ж - Прекрасное летоNayoko - Ж - Ребенок NayoNibori - М - ЗнаменитыйNikki - М/Ж - Два дереваNikko - М - Дневной светNori - Ж - ЗаконNoriko - Ж - Дитя законаNozomi - Ж - НадеждаNyoko - Ж - Драгоценный камень

Oki - Ж - Середина океанаOrino - Ж - Крестьянский лугOsamu - М - Твердость закона

Rafu - М - СетьRai - Ж - ИстинаRaidon - М - Бог громаRan - Ж - Водяная лилияRei - Ж - БлагодарностьReiko - Ж - БлагодарностьRen - Ж - Водяная лилияRenjiro - М - ЧестныйRenzo - М - Третий сынRiko - Ж - Дитя жасминаRin - Ж - НеприветливаяRinji - М - Мирный лесRini - Ж - Маленький зайчикRisako - Ж - Ребенок RisaRitsuko - Ж - Ребенок RitsuRoka - М - Белый гребень волныRokuro - М - Шестой сынRonin - М - Самурай без хозяинаRumiko - Ж - Ребенок RumiRuri - Ж - ИзумрудRyo - М - ПревосходныйRyoichi - М - Первый сын RyoRyoko - Ж - Ребенок RyoRyota - М - Крепкий (тучный)Ryozo - М - Третий сын RyoRyuichi - М - Первый сын RyuRyuu - М - Дракон

Saburo - М - Третий сынSachi - Ж - СчастьеSachiko - Ж - Ребенок счастьяSachio - М - К счастью рожденныйSaeko - Ж - Ребенок SaeSaki - Ж - Мыс (географ.)Sakiko - Ж - Ребенок SakiSakuko - Ж - Ребенок SakuSakura - Ж - Цветы вишниSanako - Ж - Ребенок SanaSango - Ж - КораллSaniiro - М - ЗамечательныйSatu - Ж - СахарSayuri - Ж - Маленькая лилияSeiichi - М - Первый сын SeiSen - М - Дух дереваShichiro - М - Седьмой сынShika - Ж - ОленихаShima - М - ОстровитянинShina - Ж - ДостойнаяShinichi - М - Первый сын ShinShiro - М - Четвертый сынShizuka - Ж - ТихаяSho - М - ПроцветаниеSora - Ж - НебоSorano - Ж - НебеснаяSuki - Ж - ЛюбимаяSuma - Ж - СпрашивающаяSumi - Ж - Очистившаяся (религиозн.)Susumi - М - Движущийся вперед (успешный)Suzu - Ж - Колокольчик (бубенчик)Suzume - Ж - Воробей

Tadao - М - УслужливыйTaka - Ж - БлагороднаяTakako - Ж - Высокий ребенокTakara - Ж - СокровищеTakashi - М - ИзвестныйTakehiko - М - Бамбуковый принцTakeo - М - Подобный бамбукуTakeshi - М - Бамбуковое дерево или храбрыйTakumi - М - РемесленникTama - М/Ж - Драгоценный каменьTamiko - Ж - Ребенок изобилияTani - Ж - Из долины (ребенок)Taro - М - ПервенецTaura - Ж - Много озер; много рекTeijo - М - СправедливыйTomeo - М - Осторожный человекTomiko - Ж - Ребенок богатстваTora - Ж - ТигрицаTorio - М - Птичий хвостToru - М - МореToshi - Ж - Зеркальное отражениеToshiro - М - ТалантливыйToya - М/Ж - Дверь домаTsukiko - Ж - Дитя луныTsuyu - Ж - Утренняя роса

Udo - М - ЖеньшеньUme - Ж - Цветок сливыUmeko - Ж - Ребенок сливовых цветовUsagi - Ж - КроликUyeda - М - С рисового поля (ребенок)

Yachi - Ж - Восемь тысячYasu - Ж - СпокойнаяYasuo - М - МирныйYayoi - Ж - МартYogi - М - Практикующий йогуYoko - Ж - Дитя солнцаYori - Ж - Заслуживающая доверияYoshi - Ж - СовершенствоYoshiko - Ж - Совершенный ребенокYoshiro - М - Совершенный сынYuki - М - СнегYukiko - Ж - Дитя снегаYukio - М - Взлелеяный богомYuko - Ж - Добрый ребенокYumako - Ж - Ребенок YumaYumi - Ж - Подобная луку (оружие)Yumiko - Ж - Дитя стрелыYuri - Ж - ЛилияYuriko - Ж - Дитя лилииYuu - М - Благородная кровьYuudai - М - Великий герой

Nagisa - «побережье»Kaworu - «благоухать»Ritsuko - «наука», «отношение»Akagi - «красное дерево»Shinji - «смерть»Misato - «красивый город»Katsuragi - «крепость со стенами,обвитыми травой»Asuka - букв. «любить-любить»Soryu - «центральное течение»Ayanami - «полоска ткани», «узор волны»Rei - «ноль», «пример», «душа»КЕНШИН-имя означает «Сердце меча».

Японские имена и их значения

Акито - Сверкающий человекKuramori Reika -"Защитник сокровищ" и «Холодное лето»Rurouni - Скитающийся странникHimura - «Пылающая деревня»Shishio Makoto - Истинный ГеройTakani Megumi - «Возвышенная любовь»Shinomori Aoshi - «Зелёный бамбуковый лес»Makimachi Misao - «Управлять городом»Saito Hajime - «Начало человеческой Жизни»Hiko Seijuro - «Восторжествовавшее правосудие»Seta Sojiro - «Всеобемлющее прощение»

Мираи – будущееХадзиме – начальникМамору – защитникДжибо - земляХикари – светАтарашики – преображенияНамида – слезыСора – небаДжинга – вселеннойЕва – живаяИзя – врачУсаги – заяцЦукино – ЛуннаяРей – душаХино – огоньАми – дождьМицуно – водянаяКори – лёд, ледянаяМакото – правдаКино – воздушная, леснаяМинако – ВенераАйно – любящаяСецуна – стражникМейо – замок, дворецХарука – 1) даль, 2) небеснаяТено – небеснаяМичиру – путьКайо – морскаяХотару – светлаяТомо – друг.Каори - мягкая, ласковаяЮми - «Благоухающая красавица»Хакуфу-Благородный знак

Японские именные суффиксы и личные местоимения

В японском языке существует целый набор так называемых именных суффиксов, то есть, суффиксов, добавляемых в разговорной речи к именам, фамилиям, прозвищам и другим словам, обозначающим собеседника или третье лицо. Они используются для обозначения социальных отношений между говорящим и тем, о ком говорят. Выбор суффикса определяется характером говорящего (нормальный, грубый, очень вежливый), его отношением к слушателю (обычная вежливость, уважение, заискивание, грубость, высокомерие), их положением в обществе и ситуацией, в которой происходит беседа (один на один, в кругу близких друзей, между коллегами, между незнакомыми людьми, на людях). Далее следует список некоторых из этих суффиксов (в порядке возрастания «уважительности») и их обычные значения.

Тян (chan) - Близкий аналог «уменьшительно-ласкательных» суффиксов русского языка. Обычно используется по отношению к младшему или низшему в социальном смысле, с которым складываются близкие отношения. В использовании этого суффикса чувствуется элемент «сюсюканья». Обычно используется при обращении взрослых к детям, парней к любимым девушкам, подружек друг к другу, маленьких детей друг к другу. Употребление этого суффикса по отношению к не очень близким людям, равным говорящему по положению, - невежливо. Скажем, если парень так обращается к ровеснице, с которой не «крутит роман», то он проявляет некорректность. Девушка, обращающаяся так к парню-ровестнику, с которым не «крутит роман» - в сущности, хамит.

Кун (kun) - Аналог обращения «товарищ». Чаще всего используется между мужчинами или по отношению к парням. Указывает, скорее, на некоторую «официальность», тем не менее, близких отношений. Скажем, между однокласниками, партнерами или приятелями. Также может использоваться по отношению к младшим или низшим в социальном смысле, когда на этом обстоятельстве не нужно заострять внимание.

Ян (yan) - Кансайский аналог «-тян» и «-кун».

Пён (pyon) - Детский вариант «-кун».

Тти (cchi) - Детский вариант «-тян» (ср. «Тамаготти»).

Без суффикса - Близкие отношения, но без «сюсюканья». Обычное обращение взрослых к детям-подросткам, друзей друг к другу и т.д. Если же человек вообще не пользуется суффиксами, то это явный показатель грубости. Обращение по фамилии без суффикса - признак фамильярных, но «отстраненных» отношений (характерный пример - отношения школьников или студентов).

Сан (san) - Аналог русского «господин/госпожа». Общее указание на уважительное отношение. Часто используется для общения с незнакомыми людьми, или когда все остальные суффиксы не подходят. Используется по отношению к старшим, в том числе к старшим родственникам (братьям, сестрам, родителям).

Хан (han) - Кансайский аналог «-сан».

Си (shi) - «Господин», используется исключительно в официальных документах после фамилии.

Фудзин (fujin) - «Госпожа», используется исключительно в официальных документах после фамилии.

Кохай (kouhai) - Обращение к младшему. Особенно часто - в школе по отношению к тем, кто младше, чем говорящий.

Сэмпай (senpai) - Обращение к старшему. Особенно часто - в школе по отношению к тем, кто старше, чем говорящий.

Доно (dono) - Редкий суффикс. Уважительное обращение к равному или высшему, но незначительно отличающемуся по положению. В настоящее время считается устаревшим и практически не встречается в общении. В древности активно использовался при обращении самураев друг к другу.

Сэнсэй (sensei) - «Учитель». Используется по отношению к собственно учителям и преподавателям, а также к врачам и политикам.

Сэнсю (senshu) - «Спортсмен». Используется по отношению к известным спортсменам.

Дзэки (zeki) - «Борец сумо». Используется по отношению к известным сумоистам.

Уэ (ue) - «Старший». Редкий и устаревший уважительный суффикс, использующийся по отношению к старшим членам семьи. Не используется с именами - только с обозначениями положения в семье («отец», «мать», «брат»).

Сама (sama) - Наивысшая степень уважения. Обращение к богам и духам, к духовным авторитетам, девушки к возлюбленному, слуг к высокородным хозяевам, и т.д. На русский примерно переводится как «уважаемый, дорогой, досточтимый».

Дзин (jin) - «Один из». «Сая-дзин» - «один из Сая».

Тати (tachi) - «И друзья». «Гоку-тати» - «Гоку и его друзья».

Гуми (gumi) - «Команда, группа, тусовка». «Кэнсин-гуми» - «Команда Кэнсина».

Личные местоименияКроме именных суффиксов, в Японии также используется множество различных способов обращения друг к другу и называния себя с помощью личных местоимений. Выбор местоимения определяется уже упомянутыми выше социальными законами. Далее следует список некоторых из этих местоимений.

Группа со значением «Я»

Ватаси (Watashi) - Вежливый вариант. Рекомендуется для использования иностранцами. Обычно используется мужчинами. Нечасто используется в разговорной речи, поскольку несет оттенок «высокого стиля».Атаси (Atashi) - Вежливый вариант. Рекомендуется для использования иностранцами. Обычно используется женщинами. Или геями. ^_^ Не используется при общении с высокопоставленными личностями.Ватакуси (Watakushi) - Очень вежливый женский вариант.Васи (Washi) - Устаревший вежливый вариант. Не зависит от пола.Вай (Wai) - Кансайский аналог «васи».Боку (Boku) - Фамильярный молодежный мужской вариант. Женщинами используется редко, в этом случае подчеркивается «неженственность». Используется в поэзии.Орэ (Ore) - Не очень вежливый вариант. Чисто мужской. Типа, крутой. ^_^Орэ-сама (Ore-sama) - «Великий Я». Редкая форма, крайная степень хвастовства.Дайко или найко (Daikou/Naikou) - Аналог «орэ-сама», но несколько менее хвастливый.Сэсся (Sessha) - Очень вежливая форма. Обычно использовалась самураями при обращении к своим господам.Хисё (Hishou) - «Ничтожный». Очень вежливая форма, ныне практически не используется.Гусэй (Gusei) - Аналог «хисё», но несколько менее уничижительный.Ойра (Oira) - Вежливая форма. Обычно используется монахами.Тин (Chin) - Специальная форма, которую имеет право использовать только император.Варэ (Ware) - Вежливая (формальная) форма, переводится как [я/ты/он]« сам». Используется, когда нужно особенно выразить важность «я». Скажем, в заклинаниях («Я заклинаю»). В современном японском в значении «я» используется редко. Чаще используется для образования возвратной формы, например, - «забыв о себе» - «варэ во васурэтэ».[Имя или положение говорящего] - Используется детьми или при общении с ними, обычно в семье. Скажем, девочка по имени Ацуко может сказать «Ацуко хочет пить». Или ее старший брат, обращаясь к ней, может сказать «Брат принесет тебе сок». В этом есть элемент «сюсюканья», но такое обращение вполне допустимо.

Группа cо значением «Мы»

Ватаси-тати (Watashi-tachi) - Вежливый вариант.Варэ-варэ (Ware-ware) - Очень вежливый, формальный вариант.Бокура (Bokura) - Невежливый вариант.Тохо (Touhou) - Обычный вариант.

Группа cо значением «Ты/Вы»:

Аната (Anata) - Общий вежливый вариант. Также обычное обращение жены к мужу («дорогой»).Анта (Anta) - Менее вежливый вариант. Обычно используется молодежью. Легкий оттенок неуважения.Отаку (Otaku) - Буквально переводится как «Ваш дом». Очень вежливая и редкая форма. Из-за ернического использования японскими неформалами по отношению друг другу закрепилось второе значение - «фэн, псих».Кими (Kimi) - Вежливый вариант, часто между друзьями. Используется в поэзии.Кидзё (Kijou) - «Госпожа». Очень вежливая форма обращения к даме.Онуси (Onushi) - «Ничтожный». Устаревшая форма вежливой речи.Омаэ (Omae) - Фамильярный (при обращении к недругу - оскорбительный) вариант. Обычно используется мужчинами по отношению к социально младшему (отец к дочери, скажем).Тэмаэ/Тэмээ (Temae/Temee) - Оскорбительный мужской вариант. Обычно по отношению к врагу. Нечто вроде «ублюдок» или «сволочь».Онорэ (Onore) - Оскорбительный вариант.Кисама (Kisama) - Очень оскорбительный вариант. Переводится c точками. ^_^ Как ни странно, буквально переводится как «благородный господин».

Современные японские имена состоят из двух частей - фамилии, которая идет первой, и имени, которое идет вторым. Правда, японцы часто записывают свои имена в «европейском порядке» (имя - фамилия), если пишут их ромадзи. Для удобства японцы иногда пишут свою фамилию ЗАГЛАВНЫМИ буквами, чтобы ее не путали с именем (из-за вышеописанного разнобоя).Исключение составляет император и члены его семьи. У них фамилии нет. Девушки, выходящие замуж за принцев, также теряют свои фамилии.

Древние имена и фамилии

До начала Реставрации Мэйдзи фамилии были только у аристократов (кугэ) и самураев (буси). Все остальное население Японии довольствовалось личными именами и прозвищами.Женщины аристократических и самурайских семей также обычно не носили фамилий, так как не имели права наследования. В тех случаях, когда фамилии у женщин все-таки были, они не меняли их при вступлении в брак.

Фамилии делились на две группы - фамилии аристократов и фамилии самураев.В отличие от числа фамилий самураев, число фамилий аристократов практически не увеличивалось с древнейших времен. Многие из них восходили к жреческому прошлому японской аристократии.

Наиболее почтаемыми и уважаемыми кланами аристократов были: Коноэ, Такаси, Кудзё, Итидзё и Годзё. Все они принадлежали к роду Фудзивара и имели общее название - «Госэцукэ». Из числа мужчин этого рода назначались регенты (сэссё) и канцлеры (кампаку) Японии, а из числа женщин - выбирались жены для императоров.Следующими по знатности были кланы Хирохата, Дайго, Куга, Оймикадо, Сайондзи, Сандзё, Имайдэгава, Токудайдзи и Каоин. Из их числа назначались высшие государственные сановники.

Так, представители клана Сайондзи служили императорскими конюшими (мэрё но гогэн). Далее шли уже все остальные аристократические кланы.Иерархия знатности аристократических родов начала складываться в VI веке и просуществовала до конца XI века, когда власть в стране перешла к самураям. Среди них особым уважением пользовались кланы Гэндзи (Минамото), Хэйкэ (Тайра), Ходзё, Асикага, Токугава, Мацудайра, Хосокава, Симадзу, Ода. Целый ряд их представителей в разное время были сёгунами (военными правителями) Японии.

Личные имена аристократов и высокопоставленных самураев формировались из двух кандзи (иероглифов) «благородного» смысла.

Личные имена самураев-слуг и крестьян часто давались по принципу «нумерации». Первый сын - Итиро, второй - Дзиро, третий - Сабуро, четвертый - Сиро, пятый - Горо и т.д. Также, кроме «-ро», для этой цели использовались суффиксы «-эмон», «-дзи», «-дзо», «-сукэ»,"-бэ".

По вступлении самурая в период юности он выбирал себе другое имя, нежели то, что ему дали при рождении. Иногда самураи меняли свои имена и на протяжении взрослой жизни, например, чтобы подчеркнуть наступление ее нового периода (повышение в должности или переезд на другое место службы). Господин обладал правом переименования своего вассала. В случае серьезного заболевания имя иногда меняли на имя будды Амиды, чтобы воззвать к его милости.По правилам самурайских поединков перед боем самурай должен был назвать свое полное имя, чтобы противник мог решить, достоин ли он такого соперника. Разумеется, в жизни это правило соблюдалось куда реже, чем в романах и хрониках.

В конце имен девушек из благородных семей добавлялся суффикс"-химэ". Его часто переводят как «принцесса», но на самом деле он использовался по отношению к всем знатным барышням.Для имен жен самураев использовался суффикс «-годзэн». Часто их называли просто по фамилии и званию мужа. Личные имена замужних женщин практически использовались только их близкими родственниками.

Для имен монахов и монахинь из благородных сословий использовался суффикс «-ин».

Современные имена и фамилииВ ходе Реставрации Мэйдзи всем японцам были присвоены фамилии. Естественно, что большая их часть была связана с различными приметами крестьянской жизни, особенно с рисом и его обработкой. Эти фамилии, как и фамилии высшего сословия, также обычно составлялись из двух кандзи.

Наиболее распространенные сейчас японские фамилии - Судзуки, Танака, Ямамото, Ватанабэ, Сайто, Сато, Сасаки, Кудо, Такахаси, Кобаяси, Като, Ито, Мураками, Оониси, Ямагути, Накамура, Куроки, Хига.

Мужские имена изменились меньше. Они все также часто зависят от «порядкового номера» сына в семье. Часто используются суффиксы «-ити» и «-кадзу», означающие «первый сын», а также суффиксы «-дзи» («второй сын») и «-дзо» («третий сын»).Имена, содержащие «син», обычно считаются неудачными и несчастливыми, потому что «син» по-японски - «смерть».

Большинство японских женских имен заканчиваются на «-ко» («ребенок») или «-ми» («красота»). Девочкам, как правило, даются имена, связанные по смыслу со всем красивым, приятным и женственным. В отличие от мужских имен, женские имена обычно записываются не кандзи, а хираганой.

Некоторые современные девушки не любят окончание «-ко» в своих именах и предпочитают его опускать. Например, девушка по имени «Юрико» может называть себя «Юри».

По закону, принятому во времена императора Мэйдзи, после заключения брака муж и жена по закону обязаны принять одну фамилию. В 98% случаев это фамилия мужа. Уже несколько лет в парламенте обсуждается поправка в Гражданский кодекс, разрешающая супругам оставлять добрачные фамилии. Однако пока она никак не может набрать необходимое количество голосов.осле смерти японец получает новое, посмертное имя (каймё), которое пишется на особой деревянной табличке (ихай). Эта табличка считается воплощением духа усопшего и используется в поминальных обрядах. Каймё и ихай покупаются у буддийских монахов - иногда еще до смерти человека.

Фамилия по-японски называется «мёдзи» (или), «удзи» () или «сэй» ().

Словарные состав японского языка долгое время делился на два типа: ваго - исконно японские слова и канго - заимствованные из Китая. На эти же типы делятся и имена, правда сейчас активно расширяется новый тип - гайрайго - заимствованные из других языков слова, но в именах компоненты этого типа используются редко.

Современные японские имена делятся на следующие группы:

* кунные (состоящие из ваго)* онные (состоящие из канго)* смешанные

Соотношение кунных и онных фамилий примерно 80 % на 20 %.

Самые распространённые фамилии в Японии:

1. Сато2. Судзуки3. Такахаси4. Танака5. Ватанабэ6. Ито7. Ямамото8. Накамура9. Охаяси10. Кобаяси (разные фамилии, однако пишутся одинаково и имеют примерно одинаковое распространение)11. Като

Многие фамилии, хотя и читаются по онному (китайскому) чтению, восходят к древним японским словам и записаны фонетически, а не по смыслу.

Примеры таких фамилий: Кубо - от яп. кубо - ямка; Сасаки - от древнеяпонкого саса - маленький; Абэ - от древнего слова апэ - соединять, смешивать. Если учесть и такие фамилии, то число исконно японских фамилий доходит до 90 %.

Например, иероглиф («дерево») читается по куну как ки, однако в именах может читаться и как ко; Иероглиф («вверх») может читаться по куну как уэ, так и ками. Существуют две разных фамилии Уэмура и Камимура, которые записываются одинаково. Кроме того встречаются выпадание и слияние звуков на стыке компонентов, например в фамилии Ацуми компоненты в отдельности читаются как ацуи и уми; а фамилия (кана + нари) часто читается просто как Канари.

При сочетании иероглифов типично чередование окончания первого компонента А/Э и О/А - например, канэ - Канагава, сиро - Сираока. Кроме того часто становятся звонкими начальные слоги второго компонента, например Ямада (яма + та), Миядзаки (мия + саки). Также часто фамилиях содержится остаток показателя падежа но или га (в древние времена было принято их ставить между именем и фамилией). Обычно этот показатель не пишется, но читается - например, Итиномия (ити +мия); Эномото (э + мото). Но иногда показатель падежа отображается на письме хираганой, катаканой или иероглифом - например, Иноуэ (и + но + уэ); Киносита (ки + катакана но + сита).

Подавляющее большинство фамилий в японском языке состоят из двух иероглифов, реже встречаются фамилии из одного или трёх знаков и совсем редки четырёхзначные и более фамилии.

Однокомпонентные фамилии в основном японского происхождения и образуются от существительных или срединных форм глаголов. Например, Ватари - от ватари (яп. переправа),Хата - слово хата означает «плантация, огород». Значительно реже встречаются оннные фамилии, состоящие из одного иероглифа. Например, Тё (яп. Тё) - означает «триллион», Ин (яп.) - «причина».

Японские фамилий состоящих из двух компонентов большинство, называются цифры в 60-70 %. Из них большую часть составляют фамилии из японских корней - считается, что такие фамилии наиболее просты для прочтения, так как большая их часть читается по обычным используемым в языке кунам. Примеры - Мацумото - состоит из используемых в языке существительных мацу «сосна» и мото «корень»; Киёмидзу - состоит из основы прилагательного киёй - «чистый» и существительного мидзу - «вода». Китайские двухкомпонентные фамилии менее многочисленны и обычно имеют один единственный вариант чтения. Часто китайские фамилии содержат числа от одного до шести (исключая четыре, так как это цифра читается так же как и «смерть» си и её стараются не использовать). Примеры: Итидзё, Сайто. Также существуют смешанные фамилии, где один компонент читается по ону, а другой по куну. Примеры: Хонда, хон - «основа»(онное чтение) + та - «рисовое поле» (кунное чтение); Бэцумия, бецу - «особый, отличающийся» (онное чтение) + мия - «храм» (кунное чтение). Также совсем небольшая часть фамилий может читаться, как по онам, так и по кунам: Бандзай и Саканиси, Кунай и Мияути.

В трёхкомпонентных фамилиях часто встречаются японских корни записанные онами фонетически. Примеры: "Кубота (вероятно слово кубо «ямка» записана фонетически), Акуцу (веротяно слово аку «открываться» записано фонетически). Однако также распространены обычные трёхкомпонентные фамилии состоящие из трёх кунных чтений. Примеры: Ятабэ, Оноки. Также встречаются и трёхкомпонентные фамилии с китайским чтением.

Четырёх и более компонентные фамилии очень редки.

Существуют фамилии с очень необычными чтениями, которые похоже на ребусы. Примеры: Вакаиро - записывается иероглифами «восемнадцатилетняя девушка», а читается как «молодой+цвет»; Фамилия обозначаемая иероглифом «один» читается как Ниномаэ, что можно перевести как ни но маэ «перед двойкой»; а фамилия Ходзуэ, которую можно истолковать как «сбор колосьев» иногда записывается как «первое число восьмого лунного месяца» - видимо в этот день в древности начиналась жатва.

Японские мужские имена — это самая сложная часть для чтения, когда речь об именах собственных. Бывает такое, когда один и тот же символ читается совершенно по-разному. Да и за каждым именем прячется свое значение . Поэтому если Вы хотите узнать немного больше о японских мужских именах, а также узнать их значение, заходите сюда!

Мужские японские имена

До Второй мировой войны в Японии совершенно не использовали ограничений на использование знаков . Можно представить, какая была неразбериха и сколько это вызывало проблем. Потому как запомнить 50 тысяч символов нереально, а тем, кто работал с бумагами, можно было только посочувствовать, так как приходилось сидеть со словарем. Но это в прошлом, сейчас для имен разрешено только использование 166 знаков, что значительно упростило всем жизнь. Итак, Вашему вниманию предоставляется таблица с самыми распространенными японскими именами и их значениями.

Имя Значение А кайо умный человек Аки осень Акио красавчик Акихико яркий принц Арэта новый Арата свежий Акихиро ученый Г оро пятый сын Д айске хороший помощник Джиро второй сын Даичи большая мудрость или великий первый сын Джун послушный Джуничи чистота, повинующийся Джеро десятый сын И сао достоинство Изао заслуга Ичиро первый сын мальчик Исаму смелый Иошихиро распространенное совершенство Ивао каменный человек Иоши хороший Иошикэзу справедливый, хороший Изэнеджи приглашающий мужчина Иошинори справедливые принципы Иошито удачливый

Кстати говоря, японцы чаще всего называют друг друга по фамилии . Если же Вы хотите обратиться по имени, то необходимо употреблять определенный именной суффикс . Без суффикса можно употреблять имя только в том случае, если это Ваш хороший знакомый. Если речь о мужских именах, то необходимо употреблять следующие суффиксы: -сама, — сан, -кун. -Сама означает уважительное отношение к людям старшего возраста, должности и прочее. -Сан употребляется как нейтральное обращение. -Кун чаще всего используется для мужских имен более близких знакомых, например, коллег по работе или одноклассников.

Имя Значение К еиджи почтительный (второй сын) Кацу победа Кен сильный, здоровый Кента крепкий Кеничи первое здоровье Кэзухиро гармония Кеншин скромная правда Кио имбирь, большой Кин золото Кэтсеро победный сын Кунайо соотечественник Керо сын девятый Коджи тот, кто счастлив, сын правителя Кэйташи твердость Кэтсуо победный сын Кеничи губернатор Кохэку янтарный

Мужские японские имена могут быть однокомпонентными и многокомпонентными . Однокомпонентные имена состоят из глаголов, прилагательных на — си. Например, Хироси произошло от слова широкий .

Имя Значение М акато истинный Мамору защитник Микайо человек ствола дерева Минору плодотворный Мэсэйуки правильное счастье Масаши роскошный Митсеру полный рост Мэзэто изящный человек Мэсэйоши тот, кто правит справедливо Мэдока спокойный Масуми истинная ясность Мэзэио увеличивает мир Минору истина Мэзэру интеллектуал Мэнэбу прилежный Мэчайо человек на правильном пути Н аоки честное дерево Норио челоек закона Набору добродетельный, подъем Нобуо верный мужчина Нобу вера Нобуюки преданное счастье Нэо честный человек

Японские мужские имена, которые состоят из двух иероглифов , чаще всего имеют показатели мужского начала. Например, такими показателями могут быть следующие слова: муж, помощник, воин, дерево. У каждого такого показателя имеется свое окончание. Например, помощник имеет окончание -сукэ, а дерево — ро, муж заканчивается на -о. Конечно, есть и другие основные компоненты в мужских именах, но это наиболее распространенные. И нужны они для того, чтобы понять, по какому чтению читать имя. Так, знаки с компонентой 朗 ро необходимо читать по онному чтению. Хотя иногда бывают исключения.

Имя Значение О зэму тот, кто правит Орочи большая змея Р ио превосходный Рю дух дракона Рэйден гром и молния Рокеро шестой сын С узуму тот, кто прогрессирует Сэтоши сообразительный Сэберо третий сын Сора небо Сэдео решающий человек Т акаши достоен похвалы Тадао верный человек Таро великому сыну (так называют только первого сына) Тадаши истинный Тошайо гений Тетсуя железо Тору странник Такеши жестокий, воин Тэкэхиро распрстраненное благородство Тэдэо лояльный человек Тецуо мудрый человек Тэмотсу защищающий Тэкуми ремесленник Тошиюки счастливый и аварийный

Бывают и трехкомпонентные имена . Они чаще всего имеют двухкомпонентный показатель. Например, «старший сын», «помощник», «четвертый сын» и так далее. Хотя бывают случаи, когда имя состоит из двух иероглифов и одной компоненты.

Встречаются и четырехкомпонентные имена , но это редкость. Также редкость имена, записанные только каной (азбукой).

Имя Значение Ф умайо литературный ребенок Х изока сохраненный Хиро широкий Хитоши уравновешенный Хиройуки распространенное счастье Хэчиро восьмой сын Хэджайм начало Хироши в изобилии Хикэру сияющий Хизэши долговечный Ш иджеру тот, кто превосходит Шин истинный Широ второй сын Шоджи тот, кто исправляет Шоичи тот, кто преуспевает Шичиро седьмой сын Э иджи второй сын, превосходный Ю кайо счастливый человек Юудай великий герой Ютака богатый Ючи храбрый Юки счастье, снег Ясухиро богатая честность Ясуши мирный Ясуо честный человек

Японские мужские имена очень сложные в своем чтении (т.к. много исключений), но очень интересные в переводе. Всегда очень интересно, что прячется за очередным загадочным именем. Говорят, что судьба человека зависит от его имени. Наверное, именно поэтому японцы вкладывают в имя самые лучшие качества человека, которые могут проявиться при желании расти и развиваться.

Японские мужские имена — одна из наиболее сложных частей в чтении имен собственных. Из этой статьи Вы узнали значение мужских японских имен.

К слову сказать, многие имена в Японии звучат одинаково, а записываются разными иероглифами. Вот почему важно не только знать имя своего собеседника, но и понимать, какими иероглифами оно записывается. А если вы еще не знаете японских иероглифов, то мы вам советуем посмотреть , благодаря которым вы уже сможете научиться писать некоторые японские имена и фамилии.

Какие японские мужские имена вам нравятся? Поделитесь, пожалуйста, в комментариях.

Хотите уже сейчас начать говорить, писать и читать по-японски? Может, наступил час превратить вашу мечту в реальность и записаться на годовые курсы обучения японскому в нашу школу? Только прочтите, что вас ждет! Уже через три месяца вы начнете понимать, о чем говорят японцы, через полгода сможете сдать экзамен Нореку Сикен на N5, а через год вы поймете, что можете свободно разговаривать на бытовые темы с японцами. Чего вы ждете? Записывайтесь скорее по , пока места в группах еще есть!

Японское имя (яп. 人名 дзиммэй) в наши дни, как правило, состоит из родового имени (фамилии), и следующего за ним личного имени.

Имена обычно записываются при помощи кандзи, которые в разных случаях могут иметь множество различных вариантов произношения.

Современные японские имена можно сравнить с именами во многих других культурах. У всех японцев есть единственная фамилия и единственное имя без отчества, за исключением японской императорской семьи, у членов которой нет фамилии. Девушки, выходящие замуж за принцев также теряют свои фамилии.

В Японии сначала идёт фамилия, а потом имя. В то же время в западных языках (часто и в русском) японские имена записываются в обратном порядке имя - фамилия - согласно европейской традиции. Для удобства японцы иногда пишут свою фамилию ЗАГЛАВНЫМИ буквами, чтобы ее не путали с именем.

Имена в Японии часто создают самостоятельно из имеющихся знаков, поэтому в стране имеется огромное количество уникальных имён. Фамилии более традиционны и чаще всего восходят к топонимам. Имён в японском языке значительно больше, чем фамилий. Мужские и женские имена различаются за счёт характерных для них компонентов и структуры. Чтения японских имён собственных - один из самых сложных элементов японского языка.

Фамилия по-японски называется «мёдзи» (苗字 или 名字), «удзи» (氏) или «сэй» (姓).

Словарный состав японского языка долгое время делился на два типа: ваго (яп. 和語 «японский язык») - исконно японские слова и канго (яп. 漢語 китаизм) - заимствованные из Китая. На эти же типы делятся и имена, правда сейчас активно расширяется новый тип - гайрайго (яп. 外来語) - заимствованные из других языков слова, но в именах компоненты этого типа используются редко.

Современные японские имена делятся на следующие группы: кунные (состоящие из ваго), онные (состоящие из канго), смешанные. Соотношение кунных и онных фамилий примерно 80 % на 20 %.

Подавляющее большинство фамилий в японском языке состоят из двух иероглифов, реже встречаются фамилии из одного или трёх знаков и совсем редки четырёх- и более значные фамилии.

Мужские имена - наиболее сложная для чтения часть японских имён собственных, именно в мужских именах очень распространены нестандартные чтения нанори и редкие чтения, странные изменения некоторых компонентов, хотя встречаются и простые для чтения имена. Например, в именах Каору (яп. 薫), Сигэкадзу (яп. 薫) и Кунгоро: (яп. 薫五郎) используется один и тот же иероглиф 薫 («аромат»), но в каждом имени он читается по разному; а распространённый основной компонент имён ёси может быть записан 104 разными знаками и их комбинациями. Иногда чтение совсем не связано с письменными иероглифами, поэтому бывает, что прочесть правильно имя может только сам его носитель.

Японские женские имена, в отличие от мужских, в большинстве случаев имеют простое чтение по куну и чёткий и понятный смысл. Большинство женских имён составлены по схеме «основной компонент+ показатель», однако встречаются имена без показательного компонента. Иногда женские имена могут быть записаны полностью хираганой или катаканой. Также, иногда, встречаются имена с онным чтением, а также только в женских именах встречаются новые некитайские заимствования (гайрайго).

Древние имена и фамилии

До начала Реставрации Мэйдзи фамилии были только у аристократов (кугэ) и самураев (буши). Все остальное население Японии довольствовалось личными именами и прозвищами.

Женщины аристократических и самурайских семей также обычно не носили фамилий, так как не имели права наследования. В тех случаях, когда фамилии у женщин все-таки были, они не меняли их при вступлении в брак.

Фамилии делились на две группы - фамилии аристократов и фамилии самураев.

В отличие от числа фамилий самураев, число фамилий аристократов практически не увеличивалось с древнейших времен. Многие из них восходили к жреческому прошлому японской аристократии.

Наиболее почтаемыми и уважаемыми кланами аристократов были: Коноэ, Такаси, Кудзё , Итидзё и Годзё . Все они принадлежали к роду Фудзивара и имели общее название - «Госэцукэ» . Из числа мужчин этого рода назначались регенты (сэссё) и канцлеры (кампаку) Японии, а из числа женщин - выбирались жены для императоров.

Следующими по знатности были кланы Хирохата, Дайго, Куга, Оймикадо, Сайондзи, Сандзё , Имайдэгава, Токудайдзи и Каоин. Из их числа назначались высшие государственные сановники. Так, представители клана Сайондзи служили императорскими конюшими (мэрё но гогэн). Далее шли уже все остальные аристократические кланы.

Иерархия знатности аристократических родов начала складываться в VI веке и просуществовала до конца XI века, когда власть в стране перешла к самураям. Среди них особым уважением пользовались кланы Гэндзи (Минамото), Хэйкэ (Тайра), Ходзё, Асикага, Токугава, Мацудайра, Хосокава, Симадзу, Ода. Целый ряд их представителей в разное время были сёгунами (военными правителями) Японии.

Личные имена аристократов и высокопоставленных самураев формировались из двух кандзи (иероглифов) «благородного» смысла.

Личные имена самураев-слуг и крестьян часто давались по принципу «нумерации». Первый сын - Итиро, второй - Дзиро, третий - Сабуро, четвертый - Сиро, пятый - Горо и т.д. Также, кроме «-ро» , для этой цели использовались суффиксы «-эмон», «-дзи», «-дзо», «-сукэ», «-бэ».

По вступлении самурая в период юности он выбирал себе другое имя, нежели то, что ему дали при рождении. Иногда самураи меняли свои имена и на протяжении взрослой жизни, например, чтобы подчеркнуть наступление ее нового периода (повышение в должности или переезд на другое место службы). Господин обладал правом переименования своего вассала. В случае серьезного заболевания имя иногда меняли на имя будды Амиды, чтобы воззвать к его милости.

По правилам самурайских поединков перед боем самурай должен был назвать свое полное имя, чтобы противник мог решить, достоин ли он такого соперника. Разумеется, в жизни это правило соблюдалось куда реже, чем в романах и хрониках.

В конце имен девушек из благородных семей добавлялся суффикс «-химэ» . Его часто переводят как «принцесса», но на самом деле он использовался по отношению к всем знатным барышням.

Для имен жен самураев использовался суффикс «-годзэн» . Часто их называли просто по фамилии и званию мужа. Личные имена замужних женщин практически использовались только их близкими родственниками.

Для имен монахов и монахинь из благородных сословий использовался суффикс «-ин».

Современные имена и фамилии

В ходе Реставрации Мэйдзи всем японцам были присвоены фамилии. Естественно, что большая их часть была связана с различными приметами крестьянской жизни, особенно с рисом и его обработкой. Эти фамилии, как и фамилии высшего сословия, также обычно составлялись из двух кандзи.

Наиболее распространенные сейчас японские фамилии - Судзуки, Танака, Ямамото, Ватанабэ, Сайто, Сато, Сасаки, Кудо, Такахаси, Кобаяси, Като, Ито, Мураками, Оониси, Ямагути, Накамура, Куроки, Хига.

Мужские имена изменились меньше. Они все также часто зависят от «порядкового номера» сына в семье. Часто используются суффиксы «-ити» и «-кадзу» , означающие «первый сын», а также суффиксы «-дзи» («второй сын») и «-дзо» («третий сын»).

Большинство японских женских имен заканчиваются на «-ко» («ребенок») или «-ми» («красота»). Девочкам, как правило, даются имена, связанные по смыслу со всем красивым, приятным и женственным. В отличие от мужских имен, женские имена обычно записываются не кандзи, а хираганой.

Некоторые современные девушки не любят окончание «-ко» в своих именах и предпочитают его опускать. Например, девушка по имени «Юрико» может называть себя «Юри».

По закону, принятому во времена императора Мэйдзи, после заключения брака муж и жена по закону обязаны принять одну фамилию. В 98% случаев это фамилия мужа.

После смерти японец получает новое, посмертное имя (каймё), которое пишется на особой деревянной табличке (ихай). Эта табличка считается воплощением духа усопшего и используется в поминальных обрядах. Каймё и ихай покупаются у буддийских монахов - иногда еще до смерти человека.

Абэ - 阿部 - угловой, теневой; сектор Акияма - 秋山 - осень + гора Андо: - 安藤 - спокойный + глициния Аоки - 青木 - зелёный, юный + дерево Араи - 新井 - новый колодец Араи - 荒井 - дикий колодец Араки - 荒木 - дикий + дерево Асано - 浅野/淺野 - мелкий + [невозделанное] поле; равнина Баба - 馬場 - лошадь + место Вада - 和田 - гармония + рисовое поле Ватанабэ - 渡辺/渡邊 - переправляться + окрестности Ватанабэ - 渡部 - переправляться + часть; сектор; Гото: - 後藤 - позади, будущий + глициния Ёкота - 横田 - сторона + рисовое поле Ёкояма - 横山 - сторона, бок горы Ёсида - 吉田 - счастье + рисовое поле Ёсикава - 吉川 - счастье + река Ёсимура - 吉村 - счастье + деревня Ёсиока - 吉岡 - счастье + холм Ивамото - 岩本 - скала + основа Ивасаки - 岩崎 - скала + мыс Ивата - 岩田 - скала + рисовое поле Игараси - 五十嵐 - 50 штормов Иендо: - 遠藤 - далёкий + глициния Иида - 飯田 - вареный рис, еда + рисовое поле Икэда - 池田 - пруд + рисовое поле Имаи - 今井 - сейчас + колодец Иноэ - 井上 - колодец + верх Исибаси - 石橋 - камень + мост Исида - 石田 - камень + рисовое поле Исий - 石井 - камень + колодец Исикава - 石川 - камень + река Исихара - 石原 - камень + равнина, поле; степь Итикава - 市川 - город + река Ито - 伊東 - тот, он + восток Ито: - 伊藤 - И + глициния Кавагути - 川口 - река + рот, вход Каваками - 川上 - река + верх Кавамура - 川村 - река + деревня Кавасаки - 川崎 - река + мыс Камата - 鎌田 - серп, коса + рисовое поле Канэко - 金子 - золото + ребенок Катаяма - 片山 - кусок + гора Като: - 加藤 - добавлять + глициния Кикути - 菊地 - хризантема + земля Кикути - 菊池 - хризантема + пруд Кимура - 木村 - дерево + деревня Киносита - 木下 - дерево + под, низ Китамура - 北村 - север + деревня Ко:но - 河野 - река + [невозделанное] поле; равнина Кобаяси - 小林 - маленький лес Кодзима - 小島 - маленький + остров Коикэ - 小池 - маленький + пруд Комацу - 小松 - маленькая сосна Кондо - 近藤 - близкий + глициния Кониси - 小西 - маленький + запад Кояма - 小山 - маленькая гора Кубо - 久保 - долгий + поддерживать Кубота - 久保田 - долгий + поддерживать + рисовое поле Кудо: - 工藤 - рабочий + глициния Кумагаи - 熊谷 - медведь + долина Курихара - 栗原 - каштан + равнина, поле; степь Курода - 黒田 - чёрное рисовое поле Маруяма - 丸山 - круглый + гора Масуда - 増田 - увеличивать + рисовое поле Мацубара - 松原 - сосна + равнина, поле; степь Мацуда - 松田 - сосна + рисовое поле Мацуи - 松井 - сосна + колодец Мацумото - 松本 - сосна + основа Мацумура - 松村 - сосна + деревня Мацуо - 松尾 - сосна + хвост Мацуока - 松岡 - сосна + холм Мацусита - 松下 - сосна + под, низ Мацуура - 松浦 - сосна + бухта Маэда - 前田 - позади + рисовое поле Мидзуно - 水野 - вода + [невозделанное] поле; равнина Минами - 南 - юг Миура - 三浦 - три бухты Миядзаки - 宮崎 - храм, дворец + мыс Миякэ - 三宅 - три дома Миямото - 宮本 - храм, дворец + основа Мията - 宮田 - храм, дворец + рисовое поле Мори - 森 - лес Моримото - 森本 - лес + основа Морита - 森田 - лес + рисовое поле Мотидзуки - 望月 - полнолуние Мураками - 村上 - деревня + верх Мурата - 村田 - деревня + рисовое поле Нагаи - 永井 - вечный колодец Нагата - 永田 - вечное рисовое поле Наито - 内藤 - внутри + глициния Накагава - 中川 - середина + река Накадзима/Накасима - 中島 - середина + остров Накамура - 中村 - середина + деревня Наканиси - 中西 - запад + середина Накано - 中野 - середина + [невозделанное] поле; равнина Наката/ Накада - 中田 - середина + рисовое поле Накаяма - 中山 - середина + гора Нарита - 成田 - образовываться + рисовое поле Нисида - 西田 - запад + рисовое поле Нисикава - 西川 - запад + река Нисимура - 西村 - запад + деревня Нисияма - 西山 - запад + гора Ногути - 野口 - [невозделанное] поле; равнина + рот, вход Нода - 野田 - [невозделанное] поле; равнина + рисовое поле Номура - 野村 - [невозделанное] поле; равнина + деревня Огава - 小川 - маленькая река Ода - 小田 - маленькое рисовое поле Одзава - 小沢/小澤 - маленькое болото Одзаки - 尾崎 - хвост + мыс Ока - 岡 - холм Окада - 岡田 - холм + рисовое поле Окадзаки - 岡崎 - холм + мыс Окамото - 岡本 - холм + основа Окумура - 奥村 - глубокий (скрытый) + деревня Оно - 小野 - маленький + [невозделанное] поле; равнина Оойси - 大石 - большой камень Оокубо - 大久保 - большой + долгий + поддерживать Оомори - 大森 - большой лес Оониси - 大西 - большой запад Ооно - 大野 - большой + [невозделанное] поле; равнина Оосава - 大沢/大澤 - большое болото Оосима - 大島 - большой остров Оота - 太田 - большой + рисовое поле Оотани - 大谷 - большая долина Оохаси - 大橋 - большой мост Ооцука - 大塚 - большой + холм Савада - 沢田/澤田 - болото + рисовое поле Саито: - 斉藤/齊藤 - равный + глициния Саито: - 斎藤/齋藤 - очищение (религиозное) + глициния Сакаи - 酒井 - алкоголь + колодец Сакамото - 坂本 - склон + основа Сакураи - 桜井/櫻井 - сакура + колодец Сано - 佐野 - помошник + [невозделанное] поле; равнина Сасаки - 佐々木 - помошники + дерево Сато: - 佐藤 - помощник + глициния Сибата - 柴田 - хворост + рисовое поле Симада - 島田 - остров + рисовое поле Симидзу - 清水 - чистая вода Синохара - 篠原 - низкорослый бамбук + равнина, поле; степь Сугавара - 菅原 - осока + равнина, поле; степь Сугимото - 杉本 - японский кедр + корни Сугияма - 杉山 - японский кедр + гора Судзуки - 鈴木 - колокольчик (звонок) + дерево Суто/Судо - 須藤 - непременно + глициния Сэки - 関/關 - Застава; барьер Тагути - 田口 - рисовое пол + рот Такаги - 高木 - высокое дерево Такада/Таката - 高田 - высокий + рисовое поле Такано - 高野 - высокий + [невозделанное] поле; равнина Такахаси - 高橋 - высокий + мост Такаяма - 高山 - высокая гора Такэда - 武田 - военный + рисовое поле Такэути - 竹内 - бамбук + внутри Тамура - 田村 - рисовое поле + деревня Танабэ - 田辺/田邊 - рисовое поле + окрестности Танака - 田中 - рисовое поле + середина Танигути - 谷口 - долина + рот, вход Тиба - 千葉 - тысяча листков Утида - 内田 - внутри + рисовое поле Утияма - 内山 - внутри + гора Уэда/Уэта - 上田 - верх + рисовое поле Уэно - 上野 - верх + [невозделанное] поле; равнина Фудзивара - 藤原 - глициния + равнина, поле; степь Фудзии - 藤井 - глициния + колодец Фудзимото - 藤本 - глициния + основа Фудзита - 藤田 - глициния + рисовое поле Фукуда - 福田 - счастье, благополучие + рисовое поле Фукуи - 福井 - счастье, благополучие + колодец Фукусима - 福島 - счастье, благополучие + остров Фурукава - 古川 - старая река Хагивара - 萩原 - леспедеца двухцветная + равнина, поле; степь Хамада - 浜田/濱田 - берег + рисовое поле Хара - 原 - равнина, поле; степь Харада - 原田 - равнина, поле; степь + рисовое поле Хасимото - 橋本 - мост + основа Хасэгава - 長谷川 - длинный + долина + река Хаттори - 服部 - одежда, подчинять + часть; сектор; Хаякава - 早川 - ранний + река Хаяси - 林 - лес Хигути - 樋口 - жёлоб; сток + рот, вход Хираи - 平井 - ровный колодец Хирано - 平野 - ровный + [невозделанное] поле; равнина Хирата - 平田 - ровный + рисовое поле Хиросэ - 広瀬/廣瀬 - широкое быстрое течение Хомма - 本間 - основа + промежуток,комната, удача Хонда - 本田 - основа + рисовое поле Хори - 堀 - канал Хосино - 星野 - звезда + [невозделанное] поле; равнина Цудзи - 辻 - улица Цутия - 土屋 - земля + дом Ямагути - 山口 - гора + рот, вход Ямада - 山田 - гора + рисовое поле Ямадзаки/ Ямасаки - 山崎 - гора + мыс Ямамото - 山本 - гора + основа Яманака - 山中 - гора + середина Ямасита - 山下 - гора + под, низ Ямаути - 山内 - гора + внутри Яно - 矢野 - стрела + [невозделанное] поле; равнина Ясуда - 安田 - спокойный + рисовое поле.

Именная японская форма состоит из фамилии рода и личного имени. Причем, значение японской фамилии преобладает над значением имени – фамилия пишется и произносится первой. В наше время японцы нередко записывают свои имена на латинице или кириллице в привычном для европейцев порядке – сначала имя, потом фамилия. А чтобы не было путаницы, пишут фамилию заглавными буквами. В русском языке склонение японских фамилий часто вызывает вопросы. Совсем недавно по этому вопросу звучали противоречивые мнения лингвистов. Однако сейчас во всех справочных пособиях указано, что японские фамилии с окончанием «а», изменяются по падежам, а несклоняемый вариант, например, «в гостях у Куросава», считается грубым нарушением нормы. Фамилии, оканчивающиеся на остальные гласные, не склоняются.

Значение японских фамилий

Значение японских фамилий , их появления и распространения, складывалась в соответствии с национальными традициями. До второй половины XIX наследственные именования были только у аристократов и самураев, все остальное население довольствовалось только личными имена или прозвищами. Причем, число аристократических фамилий было строго ограничено и имело древние корни. «Новички» здесь не появлялись. Каждый клан имел имел свои собственные фамилии, которые передавались по наследству. Никогда не было фамилии у императора Японии и членов его семьи.

В эпоху «Просвещенного правления» во второй половине XIX века император Муцухито повелел, чтобы все крестьяне, ремесленники и торговцы выбрали себе фамилии. Некоторые японцы, не мудствуя лукаво, в качестве фамилии записывали название населенного пункта, другие – название магазина или фирмы, в которых трудились. Люди с фантазией придумывали звучные, яркие фамилии. Толкование большинства японских фамилий связано с крестьянской жизнью, выращиванием риса и его обработкой. Например, знакомая нам фамилия Хакамада состоит из двух иероглифов, один из которых «хакама» обозначает нижнюю часть традиционного японского наряда, мужские штаны или женскую юбку. А вторая «да» – рисовое поле. Можно предположить, что предки Ирины Хакамады трудились на рисовых полях.

Родовая принадлежность фамилий в Японии

Еще одна особенность японских фамилий – они не имеют родовой принадлежности. Одна и та же фамилия подходит как мужчинам, так и женщинам. По законам Японии супруги должны иметь одну фамилию. В подавляющих случаях по древней традиции ею становится фамилия мужа, хотя конституция 1946 года разрешает принимать и фамилию жены.

Если просмотреть список японских фамилий по афавиту , то можно убедиться, что японские фамилии нередко имеют интересное, необычное значение и музыкальное звучание – Игараси («50 штормов»), Кикути («хризантема»), Катаяма («дикий колодец»). А топ популярных японских фамилий даст возможность узнать, какие из них больше всего нравятся самим японцам.

Популярные японские фамилии и их значения

Список японских фамилий содержит в себе самые популярные красивые японские фамилии которые наиболее распространены в Японии.Абэ - 阿部 - угловой, теневой; секторАкияма - 秋山 - осень + гораАндо : - 安藤 - спокойный + глицинияАоки - 青木 - зелёный, юный + деревоАраи - 新井 - новый колодецАраи - 荒井 - дикий колодецАраки - 荒木 - дикий + деревоАсано - 浅野/淺野 - мелкий + [невозделанное] поле; равнина Баба - 馬場 - лошадь + местоВада - 和田 - гармония + рисовое полеВатанабэ - 渡辺/渡邊 - переправляться + окрестностиВатанабэ - 渡部 - переправляться + часть; сектор;Гото : - 後藤 - позади, будущий + глицинияЁкота - 横田 - сторона + рисовое полеЁкояма - 横山 - сторона, бок горыЁсида - 吉田 - счастье + рисовое полеЁсикава - 吉川 - счастье + рекаЁсимура - 吉村 - счастье + деревняЁсиока - 吉岡 - счастье + холмИвамото - 岩本 - скала + основаИвасаки - 岩崎 - скала + мысИвата - 岩田 - скала + рисовое полеИгараси - 五十嵐 - 50 штормовИендо : - 遠藤 - далёкий + глицинияИида - 飯田 - вареный рис, еда + рисовое полеИкэда - 池田 - пруд + рисовое полеИмаи - 今井 - сейчас + колодецИноэ - 井上 - колодец + верхИсибаси - 石橋 - камень + мостИсида - 石田 - камень + рисовое полеИсий - 石井 - камень + колодецИсикава - 石川 - камень + рекаИсихара - 石原 - камень + равнина, поле; степьИтикава - 市川 - город + рекаИто - 伊東 - тот, он + востокИто : - 伊藤 - И + глицинияКавагути - 川口 - река + рот, входКаваками - 川上 - река + верхКавамура - 川村 - река + деревняКавасаки - 川崎 - река + мысКамата - 鎌田 - серп, коса + рисовое полеКанэко - 金子 - золото + ребенокКатаяма - 片山 - кусок + гораКато : - 加藤 - добавлять + глицинияКикути - 菊地 - хризантема + земляКикути - 菊池 - хризантема + прудКимура - 木村 - дерево + деревняКиносита - 木下 - дерево + под, низКитамура - 北村 - север + деревняКо:но - 河野 - река + [невозделанное] поле; равнинаКобаяси - 小林 - маленький лесКодзима - 小島 - маленький + островКоикэ - 小池 - маленький + прудКомацу - 小松 - маленькая соснаКондо - 近藤 - близкий + глицинияКониси - 小西 - маленький + западКояма - 小山 - маленькая гораКубо - 久保 - долгий + поддерживатьКубота - 久保田 - долгий + поддерживать + рисовое полеКудо: - 工藤 - рабочий + глицинияКумагаи - 熊谷 - медведь + долинаКурихара - 栗原 - каштан + равнина, поле; степьКурода - 黒田 - чёрное рисовое полеМаруяма - 丸山 - круглый + гораМасуда - 増田 - увеличивать + рисовое полеМацубара - 松原 - сосна + равнина, поле; степьМацуда - 松田 - сосна + рисовое полеМацуи - 松井 - сосна + колодецМацумото - 松本 - сосна + основаМацумура - 松村 - сосна + деревняМацуо - 松尾 - сосна + хвостМацуока - 松岡 - сосна + холмМацусита - 松下 - сосна + под, низМацуура - 松浦 - сосна + бухтаМаэда - 前田 - позади + рисовое полеМидзуно - 水野 - вода + [невозделанное] поле; равнинаМинами - 南 - югМиура - 三浦 - три бухтыМиядзаки - 宮崎 - храм, дворец + мысМиякэ - 三宅 - три домаМиямото - 宮本 - храм, дворец + основаМията - 宮田 - храм, дворец + рисовое полеМори - 森 - лесМоримото - 森本 - лес + основаМорита - 森田 - лес + рисовое полеМотидзуки - 望月 - полнолуниеМураками - 村上 - деревня + верхМурата - 村田 - деревня + рисовое полеНагаи - 永井 - вечный колодецНагата - 永田 - вечное рисовое полеНаито - 内藤 - внутри + глицинияНакагава - 中川 - середина + рекаНакадзима/Накасима - 中島 - середина + островНакамура - 中村 - середина + деревняНаканиси - 中西 - запад + серединаНакано - 中野 - середина + [невозделанное] поле; равнинаНаката/ Накада - 中田 - середина + рисовое поле Накаяма - 中山 - середина + гораНарита - 成田 - образовываться + рисовое полеНисида - 西田 - запад + рисовое полеНисикава - 西川 - запад + рекаНисимура - 西村 - запад + деревняНисияма - 西山 - запад + гораНогути - 野口 - [невозделанное] поле; равнина + рот, входНода - 野田 - [невозделанное] поле; равнина + рисовое полеНомура - 野村 - [невозделанное] поле; равнина + деревняОгава - 小川 - маленькая рекаОда - 小田 - маленькое рисовое полеОдзава - 小沢/小澤 - маленькое болотоОдзаки - 尾崎 - хвост + мысОка - 岡 - холмОкада - 岡田 - холм + рисовое полеОкадзаки - 岡崎 - холм + мысОкамото - 岡本 - холм + основаОкумура - 奥村 - глубокий (скрытый) + деревняОно - 小野 - маленький + [невозделанное] поле; равнинаОойси - 大石 - большой каменьОокубо - 大久保 - большой + долгий + поддерживатьОомори - 大森 - большой лесОониси - 大西 - большой западОоно - 大野 - большой + [невозделанное] поле; равнинаОосава - 大沢/大澤 - большое болотоОосима - 大島 - большой островОота - 太田 - большой + рисовое полеОотани - 大谷 - большая долинаОохаси - 大橋 - большой мостОоцука - 大塚 - большой + холмСавада - 沢田/澤田 - болото + рисовое полеСаито : - 斉藤/齊藤 - равный + глицинияСаито : - 斎藤/齋藤 - очищение (религиозное) + глицинияСакаи - 酒井 - алкоголь + колодецСакамото - 坂本 - склон + основаСакураи - 桜井/櫻井 - сакура + колодецСано - 佐野 - помошник + [невозделанное] поле; равнинаСасаки - 佐々木 - помошники + деревоСато : - 佐藤 - помощник + глицинияСибата - 柴田 - хворост + рисовое полеСимада - 島田 - остров + рисовое полеСимидзу - 清水 - чистая водаСинохара - 篠原 - низкорослый бамбук + равнина, поле; степьСугавара - 菅原 - осока + равнина, поле; степьСугимото - 杉本 - японский кедр + корниСугияма - 杉山 - японский кедр + гораСудзуки - 鈴木 - колокольчик (звонок) + деревоСуто/Судо - 須藤 - непременно + глицинияСэки - 関/關 - Застава; барьерТагути - 田口 - рисовое пол + ротТакаги - 高木 - высокое деревоТакада/Таката - 高田 - высокий + рисовое полеТакано - 高野 - высокий + [невозделанное] поле; равнинаТакахаси - 高橋 - высокий + мостТакаяма - 高山 - высокая гораТакэда - 武田 - военный + рисовое полеТакэути - 竹内 - бамбук + внутриТамура - 田村 - рисовое поле + деревняТанабэ - 田辺/田邊 - рисовое поле + окрестностиТанака - 田中 - рисовое поле + серединаТанигути - 谷口 - долина + рот, входТиба - 千葉 - тысяча листковУтида - 内田 - внутри + рисовое полеУтияма - 内山 - внутри + гораУэда/Уэта - 上田 - верх + рисовое полеУэно - 上野 - верх + [невозделанное] поле; равнинаФудзивара - 藤原 - глициния + равнина, поле; степьФудзии - 藤井 - глициния + колодецФудзимото - 藤本 - глициния + основаФудзита - 藤田 - глициния + рисовое полеФукуда - 福田 - счастье, благополучие + рисовое полеФукуи - 福井 - счастье, благополучие + колодецФукусима - 福島 - счастье, благополучие + островФурукава - 古川 - старая рекаХагивара - 萩原 - леспедеца двухцветная + равнина, поле; степьХамада - 浜田/濱田 - берег + рисовое полеХара - 原 - равнина, поле; степьХарада - 原田 - равнина, поле; степь + рисовое полеХасимото - 橋本 - мост + основаХасэгава - 長谷川 - длинный + долина + рекаХаттори - 服部 - одежда, подчинять + часть; сектор;Хаякава - 早川 - ранний + рекаХаяси - 林 - лесХигути - 樋口 - жёлоб; сток + рот, входХираи - 平井 - ровный колодецХирано - 平野 - ровный + [невозделанное] поле; равнинаХирата - 平田 - ровный + рисовое полеХиросэ - 広瀬/廣瀬 - широкое быстрое течениеХомма - 本間 - основа + промежуток,комната, удачаХонда - 本田 - основа + рисовое полеХори - 堀 - каналХосино - 星野 - звезда + [невозделанное] поле; равнинаЦудзи - 辻 - улицаЦутия - 土屋 - земля + домЯмагути - 山口 - гора + рот, входЯмада - 山田 - гора + рисовое полеЯмадзакиЯмасаки - 山崎 - гора + мысЯмамото - 山本 - гора + основаЯманака - 山中 - гора + серединаЯмасита - 山下 - гора + под, низЯмаути - 山内 - гора + внутриЯно - 矢野 - стрела + [невозделанное] поле; равнинаЯсуда - 安田 - спокойный + рисовое поле

В Японии, как и во многих странах Азии, используют достаточно привычную для нас систему имен, но немного наоборот. Сначала японцы указывают фамилию, а затем личное имя. Если в русском языке принято называть Иван Сидоров, то в Японии звучало бы Сидоров Иван. Как видите разница небольшая. Однако при переводе с японского это достаточно важно и молодые переводчики бывают допускают досадные ошибки. Имена женщин и мужчин в Японии сильно различаются по структуре. Личные имена - это один из самых сложных навыков в японском языке.

Современная культура Японии претерпела очень сильное изменение. Если раньше традиции были достаточно сильны и в области имен, то теперь они совсем сдали позиции. Все чаще при выборе японского имени для мальчика родители обращаются к современным культурным явлениям. Так в Японии используются имена из мультфильмов и комиксов, которыми увлекаются и достаточно взрослые люди.

Для транслитерации японского языка в кириллические символы используется "система Поливанова". Это система транслитерации разработанная востоковедом Поливановым. Внедрена она была в далеком 1930 году и с тех пор считается эталонной в русской практике. При этом нередко бывает, что некоторые источники транслитерируют транслитерацию. Скажем, берут английский перевод и транслитерируют имена собственные из него. Это нередко порождает путаницу в именах и фамилиях в переводах.

Японские имена мальчиков популярные в 2009-2011 годах

Список японских мужских имен, их написание и значение.

Мы собрали список имен достаточно популярных в Японии. Это конечно не весь список доступных имен, но отображающий наиболее используемые имена страны восходящего солнца. Надеемся вам пригодится эта информация.

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎