'Машина должна быть японской, а жена русской'?
Как наш корреспондент приобретал опыт межкультурной коммуникации.
Предмет "Межкультурная коммуникация" (МКК) в последнее время приобретает всё большую популярность. В нашем вузе, как, наверное, и в других, МКК включают в учебное расписание студентов, обучающихся на специальностях не только языкового профиля. И это, конечно, обосновано. В эпоху, когда международным отношениям уделяется огромное внимание, просто не обойтись без знаний об особенностях других культур и элементарных навыков общения с их представителями.
Мне довелось убедиться в этом, столкнувшись с необходимостью достаточно длительного общения с подданными австрийского государства.
А начались мои практические занятия по межкультурной коммуникации с того момента, когда работники Центра немецкого языка ОГУ предложили всем желающим поучаствовать в программе "Русско-австрийский летний колледж", реализуемой Санкт-Петербургским государственным университетом, Австрийским институтом восточной и юго-восточной Европы и кафедрой славянских языков Венского экономического университета. Я оказался единственным, кто отправил свои документы на конкурс.
Немного обидно за наших студентов, которые, получив языковые дипломы благодаря возможностям университета, часто кладут их в дальний ящик. А ведь Интернет полон различных программ, стоит лишь проявить собственную инициативу.
Хотя на свою заявку я получил положительный ответ, в душе поселилась некоторая тревога. Несмотря на хорошее знание немецкого языка, не представлял, как буду целых три недели жить в Санкт-Петербурге, общаясь с совсем незнакомыми людьми, да еще и не на родном языке. Однако уже с первого момента встречи с австрийцами стало понятно, что это обычная молодежь, правда, не лишенная своих национальных особенностей, на которых стоит остановиться подробнее.
С первых слов, произнесенных австрийскими молодыми людьми, стало ясно, что общаться мы будем большей частью по-немецки. С русским у них было туго. Но уже то, что в Австрии учат русский язык, удивляло. Поэтому-то один из самых распространенных вопросов в первые дни знакомства: почему, собственно, решили изучать русский язык? Из ответов выяснилось, что одним нравится русская литература, других привлекает наша загадочная страна, третьи были бы не прочь в будущем связать свою профессиональную деятельность именно с нашей страной. Кстати, о деятельности профессиональной. Австрийская молодежь не особо торопится с ее началом. Мне было немного удивительно, что у 25–28-летних молодых людей годы студенчества только в разгаре. Австрийцы, как выяснилось, вообще не торопятся вступать в самостоятельную жизнь. Они нисколько не комплексуют по поводу того, что в столь "почтенном" возрасте всё еще живут с родителями, получая от них ежемесячную финансовую поддержку. А уж к женитьбе у австрийских парней и вовсе настороженное отношение. К поиску будущей жены подход сугубо рациональный. Их решение не может быть скоропалительным и необдуманным. Что касается интернациональных браков, то в Австрии популярна поговорка о том, что у австрийца машина должна быть японской, а жена русской.
На самом деле наши и австрийские девушки значительно разнятся между собой. Австрийки очень мало внимания уделяют макияжу и одежде, предпочитая наряды в спортивно-уличном стиле. Основными элементами их одежды являются кроссовки, майки и джинсы. За три недели ни одна австрийка так и не надела юбку. В то же время австрийские парни удивлялись тому, что русские девушки даже для обычного похода в магазин "наряжаются" в мини-юбки и туфли на каблуках. И хотя наши девушки австрийцам нравились, к особо решительным действиям те переходить не торопились, так что русские красавицы, не дожидаясь, сами брали их в оборот.
Надо сказать, у австрийской молодежи и стереотипы общения другие. Русский вариант "проведения мероприятий", когда все дружно сидят за столом, травят анекдоты, поют песни под гитару, а потом дружной компанией идут купаться, завершая всё коллективной дискотекой, для австрийцев неприемлем. У них всё куда как скучнее: молодежь разбивается на отдельные компании и весь вечер общается между собой, равномерно потягивая какой-либо алкогольный напиток, после чего все тихо и мирно расходятся по домам. И даже в клубе отрываться на полную катушку им не свойственно. Сдержанность чувствуется во всём.
Знакомясь с нашими новыми друзьями, нам было интересно узнать, что они, собственно, думают о нас. Как оказалось, мы австрийцев разочаровали уже с первого дня знакомства. Они, видите ли, наивно верили, что русские водку пьют, едят и водкой закусывают. А на деле оказалось, что они этот горячительный напиток употребляют больше нас, правда, разбавляя натуральным соком, так что трудно сказать, что они вообще-то пьют: водку или коктейль.
Что касается питания, то австрийцы большей частью потребляют полуфабрикаты, для приготовления которых времени не требуется. Образ готовящего у плиты австрийца созерцать приходилось не часто. А уж со стиркой у них вообще проблема. Один из австрийцев складировал всю грязную одежду под кроватью, а когда чистых вещей не осталось, стал просить своего русского соседа научить его стирать. Стоит, оказывается, приехать в Россию, чтобы научиться готовить, стирать и гладить. Нет, с утюгом я за три недели ни одного "австрийского боя" так и не увидел.
Ежедневно общаясь (до обеда в университете на занятиях, после обеда на совместных экскурсиях и в гостинице), мы узнавали друг друга всё лучше и лучше. Национальные особенности одних встречались с особенностями других и либо уживались между собой, либо одна из них доминировала. Не познакомившись с нами, австрийцы, наверное, никогда в жизни не полезли бы ночью в холодный грязный Финский залив с намерением проплыть кружок-другой. А мы, не поучаствовав в этом проекте, может быть, никогда не попробовали бы австрийских блинов "Палачинки" и не научились бы разбираться в ужасном австрийском диалекте. За три недели мы превратились в интернациональный мини-коллектив, расставаться с которым было совсем нелегко как сдержанно прощающимся австрийцам, так и навзрыд плачущим русским.