. Дмитрий Пучков (Гоблин): «Я начинал с «кривых» переводов, которыми были оснащены видеофильмы перестроечных времён»
Дмитрий Пучков (Гоблин): «Я начинал с «кривых» переводов, которыми были оснащены видеофильмы перестроечных времён»

Дмитрий Пучков (Гоблин): «Я начинал с «кривых» переводов, которыми были оснащены видеофильмы перестроечных времён»

Сперва Дмитрий работал библиотекарем в Академии Наук СССР, затем служил в милиции в должности старшего уполномоченного в тюремной части и уголовном розыске, а в 90-х стал переводчиком-самоучкой, автором знаменитых пародийных фильмов.

Про изучение языка:

Английский я выучил самостоятельно. В школе учил немецкий, а вот английский осваивал сам. Учил везде и всегда, лет с 18. Учил в армии, сидя в военном автомобиле, учил на заводе, прикрепив ежедневный список слов к токарному станку, учил в общественном транспорте и в очередях. Времени и возможностей масса, главное – не лениться.

Началось с кривых переводов, которыми были оснащены видеофильмы перестроечных времён.

На мой взгляд, хороший фильм заслуживает хорошего перевода.

Собственно, так я и начал переводить – имея острое желание сделать как следует. Этим я занят и сегодня.

В прошлом году фильмы в моем переводе собрали 120 млн рублей или 4 млн долларов. Для одного отдельно взятого гражданина весьма неплохо, правда? Это мое главное достижение прошлого года.

Советовать что-то посмотреть я не могу, слишком уж вкусы у всех разные: кому-то нравится фильм «Пила», и он с упоением смотрит все шесть частей, кто-то предпочитает мелодрамы или фильмы для девочек. Лично я люблю хорошую историю.

В моем понимании, грамотно и хорошо рассказанная история и является тем основополагающим моментом, который делает снятые на пленку или цифру картинки, классным фильмом.

«Побег из Шоушенка», «Зеленая миля» — их можно пересматривать бесконечно. Но большинство выходящих в прокат картин – это аттракцион типа «карусель»: здесь взрывается, там вспыхивает, где-то грохочет. Вышел – и ни уму , ни сердцу.

Мне бы хотелось осуществить перевод нового фильма Мартина Скорсезе «Волк с Уолл-стрит». В нем сошлись все составляющие – отличный режиссер, классный актер и прекрасная история. Но, увы, к большим блокбастерам подкрадываться очень сложно. Кстати, тот факт, что этот фильм уже запретили в ряде стран из-за большого числа нецензурных выражений, должен быть только на руку создателям в смысле рекламы. Вообще адаптированный вариант перевода – это неизбежность, ведь мат в разы сокращает аудиторию, к примеру, дети до определенного возраста посетить фильм уже не смогут, а это негативно скажется на сборах. Так что нельзя обвинять людей в том, что они хотят побольше заработать денег.

На мой взгляд, наша свобода должна быть свободой выбора: здесь мы будем показывать адаптированный вариант для детей, а здесь – для другой, более сформировавшейся аудитории.

Это и есть то самое дело, которому в данный момент я отдаю себя без остатка.

В последние годы я стал много путешествовать. Наверное, самая запомнившаяся страна – США. Каждый заезд что-то новое для себя открываю. Великая страна, народ, и все у них как следует: небоскребы огромные, казино – стреляйся сразу! Красиво и богато. Вот смотришь иногда фильмы или читаешь книги, напредставляешь себе бог знает чего, а потом приезжаешь и думаешь: «Нет, ну что-то тут не так… Не то…» Это как с Каннами.

Вроде думаешь: Канны! Фестиваль! Бомонд! А приехал – фактически наш Тихвин, маленький курортный городишко, в котором ничего нет, кроме Дворца фестивалей. Никакого впечатления не производит.

Про Мышку и трудности перевозки:

Недавно в Испанию отправился со своей собакой – чихуахуа по кличке Мышка. Решил, что она должна расширять кругозор – мир посмотреть. Но с ней оказалось путешествовать исключительно проблематично: за нее надо отдельно платить, отдельно регистрировать на самолет, а если ты этого не сделал, а перед тобой вдруг «зачекинился» кот, то тебя просто не возьмут на борт. Что со мной благополучно и произошло, пришлось сидеть в Барселоне сутки, сдавать одни билеты и покупать другие. Так что призываю – будьте крайне внимательны в вопросах перевозки питомцев.

Про несостоявшуюся кражу:

На главной пешеходной улице Барселоны — на Рамбла — у меня дважды за вечер пытались вытащить из кармана телефон. Я был потрясен наглостью, с которой действовали воришки! Дело было так. Иду, гуляю и никого не трогаю. Вдруг подбегают двое молодых людей, выкрикивают что- похожее на футбольные кричалки. Один обнимает меня за плечи, а другой начинает прыгать, как бы призывая слиться с ним в каком-то непонятном танце. Я был в недоумении, ведь когда люди говорят про карманников, они имеют в виду тихих, ловких и крайне незаметных людей. Но на самом деле карманники всегда работают толпой – один отвлекает, другой толкает, третий лезет на помощь, а четвертый облегчает твои карманы. Из-за большого количества внешних раздражителей ты не успеваешь сориентироваться. Так вот, стою я в замешательстве и думаю: «А что если в свете положительного отношения европейцев к разного рода меньшинствам, он меня к чему-то призывает, к примеру, я ему (не дай бог!) понравился?» Не успел я все это подумать, как парень уже запустил свою руку мне в карман. Пришлось по-русски, применяя силу, объяснить гражданам, что так дело не пойдет. Парни отбежали от меня, громко и нецензурно ругая меня на чем свет стоит. Я к чему — не берите не гуляйте по Европе с наличностью в кармане! Виват кредитные карточки!

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎