. автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.22 диссертация на тему: Формирование и развитие юридических терминов таджикского языка
автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.22 диссертация на тему: Формирование и развитие юридических терминов таджикского языка

автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.22 диссертация на тему: Формирование и развитие юридических терминов таджикского языка

Полный текст автореферата диссертации по теме "Формирование и развитие юридических терминов таджикского языка"

На правах рукописи

Шокиров Туграл Сиродокович

Формирование и развитие юридических терминов таджикского языка

10. 02.22- языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (таджикский язык)

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

Работа выполнена на кафедре таджикского языка Худжандского государственного университета имени академика

Научный консультант: Член- корреспондент АН Таджикистан,

Заслуженный деятель науки и техники, доктор филологических наук, профессор М.Н.Касымова

Официальные оппоненты: Доктор филологических наук

доктор филологических наук, профессор Зикрияев Фарход Кабилович

доктор филологических наук Султанов Мирзохасан Баротович

Ведуиия организация: Таджикский государственный педагогический университет имени С. Айни

Защита состоится «12 » мая 2011 года в « 1330 » часов на заседании диссертационного совета Д 737. 004. 03 по защите диссертаций на соио кание ученой степени доктора и кандидата филологических наук при Таджикском национальномуниверситете (734025, Д/шанбе, пр.Рудаки, 1 7).

С диссертация! можно ознакомиться в научной библиотеке Таджикского национального университета (734025, Душтбе, пр. Рудаки, 17)

А вторефер ат разосп ан «■ ^»[шгбар.'я'ЗС

Ученый сеьретарь 4 диссертационного совета-дай1 филологических на/к, пр'афб)

® Нигзибекова М. Б.

Общая характеристика работы

Актуальность темы исследования. Язык как самое необходимое средство в общении людей издревле служит обществу, переживая на протяжении истории своего развития многочисленные фонетические, лексические, грамматические, стилистические изменения, и в этом процессе таджикский язык не исключение.

Лексические особенности и их изменения в системе таджикского языка в определенной степени изучались и все ещё Исследуются отечест- ' венными и зарубежными учеными. Если наука - это одна из разновидностей творческой деятельноста человека, то терминология её продукт. Исследование состояния и процесса развитая терминосистемы языка в

истории его эволюции во все времена вызывала необходимость её особого выделения в ряд фундаментальных лингвистических проблем. Представить непосредственное и весьма значительное по своим научным эффектам описание динамики её существования, роли в структуре языка в отдельные исторические периоды, поскольку терминологии были присущи особые закономерности её эволюции

Исследование состояния и процесса развития терминосистемы языка в истории его эволюции во все времена вызывала необходимость её особого выделения в ряд фундаментальных лингвистических проблем.

Термины, как основная часть специальной лексики, употребляются издревле, однако понятие терминология в западной лингвистике возникло позднее - в XVIII веке. Понятия термин и терминология в полном объеме

были введены в языкознание лишь в начале XX века. Несмотря на то, что в таджикском языке ещё с X века функционировал арабский синоним слова термин истилоц, терминология - истилоцот, однако это ещё не утверждает всестороннюю изученность данной проблемы в таджикском языкознании. В XX столетии западное языкознание развивалось небывалым темпом, и в результате терминология определилась как отдельный пласт лексического фонда языка. Изучение многочисленных особенностей терминологии началось давно, однако её оценка и характеристика с общенаучной и с узкоспециальной точки зрения и обращение внимания ученых к терминологии таджикского языка по отдельным отраслям и общелингвистическим особенностям является инновационным явлением, ожидающим своего рассмотрения и исследования.

В таджикском языкознании еще очень мало внимания удЫяется изучению юридической терминологии, её отраслевых особенностей и специфик, которые почти не исследованы. Между тем в мировом и русском языкознаниях давно у же су ществу ют тер мин ы юрислингмиапит.

Тагой пристальный интерес к исследованию обшетермикологических особенностей юридической лексики в современных условиях, когда в Таджикистане отмечается динамизация издания различных законодательств, затрагивающих и количественные, и качественные аспекты со-

ставления правовых актов, документов, закономерен и в этом процессе лингвистическое регулирование функций терминосисгем весьма необходимо, а исследования в этом направлении обретают особую актуальность.

В целях качественного обеспечения развития правовой системы юриспруденции в Таджикистане на современном этапе особое значение приобретает её юридическая и особенно правовая техника оформления, так как законодательные акты должны соответствовать и юридическим, и лингвистическим нормам. Лингвистические нормы без приобретения правовых специфик не могут выражать необходимого, желаемого значения и содержания. Степень соответствия юридических актов требованиям лингвистических закономерностей определяет уровень правовой культуры лингвоюридической документации и законодательных актов, являясь показателем общей законодательной культуры.

Следовательно; изучение языковых особенностей Юридических терминов без лингвоюридического исследования их ипостаси немыслимо. Лога го-семантические особенности юридических терминов таджикского языка настолько богаты и многообразны, что почто каждое слово в правовых или законодательных документах приобретает узкоспециальные значения-и окраску. Это обусловливается"!)'тем, что лексический состав таджикского языка отличается хвоим полисемантизмом. С этой точки зрения'взаимоотношения лингвистики и юриспруденции более важны, чем взаимосвязь социологии, этнографии и психологии. Если социолингвистика, этнолингвистика, психолингвистика признаны как отдельные отрасли таджикского языкознания, то юрислингвистика тоже вправе претендовать на такое же положение. К сожалению^ необходимо признать, что если в указанных областях науки написаны отдельные труды и диссертации, то по юриспингвистике до сегодняшнего дня появилось всего лишь несколько статей, а фундаментальные исследовательские труды пока не представлены научному миру. : ' ' • . - ¡,

Отраслевая терминология в софеменном таджикском языке пока !Ьще остается далеко неисследованной, юридическая терминология тем более.1 Между тем-в правовом государстве юриспруденция, право,"законность, законодательные и правоохранительные органы, которые обеспечивают верховенство закона во времени и пространстве, приобретают пер ею степенное значение. Изучение юриспингвистических особенностей издаваемых законов, кодексов и других законодательных актов до сих пор не подвергались серьезному исследованию.

Неразработанность рассматриваемого вопроса отрицательно сказывается на совершенстве законодательной и юридической литературы, во многих из которых для выражения одного понятия употребляются разные тер мины. Такая ситуация во многом обуславливает снижение качества принимаемых документов, законов и кодексов. В Связи с этим возникла необходимость исследования не только .тши («юридических, юрисшн-

гвистических особенностей юридических терминов, но и их формированиям развития вдиахроничесюм аспекте.

С этой цепью автором произведена периодизация становления и развития юридических терминов таджикски го языка с древнейших времён до 2010 года:1. Доисламский период (VII в. до н.э.-VII в.); 2. Исламский период (VII в. - XX в.); 3. Советский период (1918-1991 годы); 4. Суверенный период (1991- 2010 годы). Изучению этих периодов в диссертации посвящена отдельная глава.

Предлагаемая периодизация позволяет: 1. Проследить эволюцию становления юридических терминов таджикского язука; 2. Способствует выявлению источников и способов обогащения,терминологического Ф°н" да языка; 3. Предоставляет возможность определить непростой процесс терминологизации и юридизации литературной, специальной, общеупотребительной лексики в историческом плане.

С учетом реального положения в изучении юридических терминов нами предпринято решение избрать проблемой диссертационного исследования вопросы становления, формирования и развития терминологических элементов и терминовданной области нау ки в историческом плане.

Предлагаемое исследование может сыграть значимую родь .в определении лингвоюридических особенностей таджикской. терминосистеми юриспруденции.

Изученность проблемы исследования в научной литературе.

В мировом, западном и русском языкознаниях юрислингвистака давно уже обращает на себя внимание ученых. Труды западных и русских ученых посвящены правовым проблемам языка и стиля юридических до-ментов, языковой политике, лингвистическим нормативам и роли лингвистики в экспертизе законопроектов, а также лингвистическим обоснованиям юридических доводов.

Центром Российской юрислингвистики является Алтайский госуниверситет, который в 1999 - 2009 г.г. под руководством профессора Голева Н. Д. выпустил 9 сборников статей под общим названием «Юрислинви-стика». В этих сборниках рассматриваются практические и теоретические проблемы, находящиеся на стыке языка и права, лингвистики и юриспруденции. Авторы статей исследуют актуальные проблемы взаимодействия естественного языка и языка юридического, стихийных законов бытия языка и законов, выработанных правом для регулирования социальных конфликтов и связанных с использованием языка в различных сферах социальной жизни.

В 2001 году в России открываются сразу два научно-исследовательских центра. В Москве создаются Гильдии лингвистов-экспертов по документационным и информационным спорам под руководством доктора филологических нау к, профессора Горбаневского М. В,

Большинство публикаций русских юрислингвистов (Голев Н. Д, Горбаневский М. В., Лебедева Н. Б., Чернышева Т. В., Шарифулина Б- Я.

и др.), свидетельству я о состоянии экспертной деятельности, не проясняют в достаточной мере рациональные методические аспекты изучения юридических до1ументов.

В диссертационных исследованиях также рассматриваются конфетные тематические аспекты юрислингвистики (Мишина Е. Ф., Днтадзе Н. А., Бритсвнн М. А., Мазо С.Э., Снегов Г. П., Сергеев Ф.П. (М, Сергеева М.Ф., Майоров А.П., БалыхинаТ. М., Городецкая Л.А. и др.).

В русском языкознании приступили к исследованию терминов отдельных отраслей права: граадансюго, процессуального (Пансьева Р. И.), Туранин В. Ю.), уголовного (Ершов Е. Б., Прянишникова Е. А., Уорт Д О.), семейного (ГорчукО. Ф.), трудового (Головина С. Ю.), административного (Игнатениэ В. В.) и государственного управления (Нгуен Ти Тху Ван) и др.

Лингвисты Каримов Д. А., Ушакова А. А., Савицский В.М., Губаева Т. В., Пигосян А. С., ИванкинаН. Н. посвятили свои исследования многоаспектному изучению процессуальных доку ментов.

В процессе ознакомления с диссертационными исследованиями, диссертантом подсчитан более 40 работ, в которых советские, русские ученые и представители других народов СНГ подвергали юридические термины всестороннему анализу (Сербенская А. А.-Украина, Розовский В. М.- Белорусь, Касымова М. X.- Узбекистан, Халикова Р. X.- Башкирия, Гусейнова Н. Д.- Азербайджан, Николаева М. М. -Татарстан и др.).

Российские ученые изучают не только специфику лингвистических терминов, но приступили к рассматриванию и интерференционных (Уткина Л С., Никитина Т. Г.) и учебно-методических значений данной лексики (Ремезкова А. В., Гирлова Е. А., Гадеева Д. Б., Хижняк С. П., Тимофеева Н. П., Боровкова М. В., Мащкенцева Е. А., Рыженкова Т. В., Мер-кель С. Э., Кондратьева Т. С., Анисова Ю. А., Галинская Н. П. Максимен-ко Е. С., ШабардинаС. В.).

В таджикском языкознании изучение юридических терминов находится только на начальной стадии. В ряду этих трудов можем назвать несколько диссертационных и монографических работ, авторы которых прямо или юевенно затрагивали исследуемую проблему. Более того многие из этих работ носят практический хфактер и в большинстве из них отсутствуют теоретические обоснования и прикладные разработки, характеризующие и определяющие специфику всех явлений, связанных собъекгом.

Цель и задачи исследования. Диссертационная работа преследует цель системного исследования семантических, структурно-словообразовательных особенностей формирования и развития юридической терминологии таджикского языка в историческом аспекте.

Достижение намеченной цепи ставит необходимость решения следующих задач:

- классификация юридических терминов таджикского языка по отраслям юриспруденции;

- диахронное и синхронное изучение юридических терминологических элементов и терминовтаджикского языка;

-¡определение семантических и структурных особенностей Юридических Терминов; ■

- оценка юрислингвисгических- и лИнгвоюридическИх черт юридической терминологии; ' 1! с , ■ .

'исагедавание специфики' использований терминологической лексики в основных законодательных актах на предмет их адекватности, Характеристика-содержания и'сосШетСтвия Правовых норм их тер ми но л отческому отражению; •"' ' : ' 1!;""'-" • ' ' 1

- установление соответствия, используемых юридичёскихтерминов

требованиям законодател ьной техники их;аформпения; :

- изучение теоретйчейшх основ приёма и метода'использования юридической терминологии таджикскогоязыка. ' 'и .

- выявление и системное изучение сбсгава правовой терминологии;

- закономерностей становления, формирования и развития рассматриваемых терминов; ' ' ' 1

- определение характерных особенностей процессов формирования и функционирования таджикской терминологии юриспруденции и выработка рекомендаций по её использованию;

- изучение дефиниций функционирующих статей, кодексов и законов;

- характеристика наиболее эффективных способов терминообразо-вания таджикского языка в области юриспруденции и обоснования рекомендаций по употреблению таких терминов;

- разработки принципов составления прикладные рекомендаций и практических пособий по таджикской юридической терминологии.

Методологическая основа и теоретическая база диссертационной работы. Исследование базируется на научно-теоретических разработках и концепций трудов западных, российских и таджикских языковедов: Э. Бен вен иста, В. В. Виноградова, Г. О. Винокура, Б. Н. Головина, А. А. Потебни, А. А. Реформатского, Д. Н. Шмелева, Н. М. Шанского, Н. Д. Голева, В. П. Даинленко, Д. С. Лотте, Л. Андреева, В. С. Расторгуевой, Д. И. Эдельман, Н. Маъсуми, Ш. Рустамова, Р. Гаффарова, М. Н. Касымо-вой, Б. Камолетдинова, X. Маджидова, Д. Саймиддинова, С. Назарзода, Н. А. Шаропова, А. Хасанова, Т. Вахобова, СултанаХасана.

Методы исследования- общенаучные методы анализа, синтеза, логического обобщения, частно-научные (системные, историко-сравнительиые, логию-языковые, формально-юридические), а также методы идентификационного и дефиниционого анализа языковой природы рассматриваемых терминов.

Научная новизна диссертационной работы. В диссртации впервые в таджикском языкознании предстаал яется всесторонний и многоаспектный юрислингвистический анализ терминов, а также изучены, ис-

следованы и установи и влены языковые проблемы, связанные с использованием юридических терминов, указаны положительные и отрицательные ситуации употребления юридических терминов. Впервые проводятся специальные системные классификации юридических терминов, представляющих одну из важнейших терминологических подсистем таджикского языка.

В первые осуществлена периодизация процесса формирования и развития юридических терминов таджикского языка и обоснована такая периодизация.

В диссертации рассматриваются характерные свойства юридических терминов, пути и способы их формирования и развития, лексико-семантические процессы и струюурно-грамматические особенности, определены лингвистические основы их упорядочения.

На основе изучения объемного фактологического материала, характеризующих реальные процессы применения юридических терминов и в свете со временных нормативных требований, предъявляемых к термину и терминологии, освещаются их общность и юрислингвистические, лин-гвоюридические отличительные черты. Конкретные примеры доказывают, что относительно короткие два последние периода процесса терминологизации лексического состава таджикского языка отличались динамичностью варьирования и функционирования. Устанавливаются контекстуальные особенности сосуществования юридических терминов в среде лексических единиц иных уровней. Все термины юриспруденции таджикского языка рассматриваются с точки зрения их происхождения, сферы и степени употребления, предикативных особенностей, семантики, эстети-ко-эмоциональных специфики других терминологических особенностей.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в исследовании обобщены теоретические основы и закономерности функционирования семантической системы терминологической лексики, предлагается классификация и унификация единиц терминосистемы, юридические'тер мины рассмотрены как отдельная подсистема терминологической системы лексического состава таджикского языка, юридическая терминология изучается как системно-структурное целое, в котором слова и компоненты словосочетания на основе функциональной и семантической общности объединены в единое разноуровневое функциональное поле, сово!упность особенностей которых обусловливает их взаимодействие, выявлены способы объединения терминов в семантиматематические поля, характеризуются закономерности их взаимодействия, имеющие важное теоретическое значение для обоснования характера системности и целостности терминосистемы.

Практическая ценность диссертации. Исследование способствует созданию базы юридической лексики таджикского языка. Результаты и рекомендации исследования могут найти практические применения при подготовке законов, кодексов, составлении юридических документов, эн-

циклопедических, толковых, отраслевых словарей, при переводе специ-ал ьной литературы и юридических текстов и написании учебников.

Материалы исследования могут быть использованы в работе правоохранительных органов, преподавательской практике, в подготовке аспирантов, изучающих юридические науки, а также широкому кругу читателей, интересующихся проблемами юрислингвистики и лингвоюристики.

В работе даны практические рекомендации по совершенствованию способов выражения правильных с точки зрения юриспруденции юнтек-стуальных или позиционных терминов и представлены воззрения диссертанта почти по какому рассматриваемому термину . Терминологические слова и терминофразы рассматриваются диахронно, синхронно и в исто-рйческом плане.

В целях дальнейшей нормализации и унификации в системе терминов таджикского языка разработаны конкрeraые рекомендации и предложения.

Источниками анализа, синтеза и обобщения при исследовании

юридических -терминов таджикского языка послужили материалы, собранные из исторических источников «Авесты», «Корана», «Этимологического словаря иранских языков», литературы по фикху- исламскому праву, конституции, кодексов, нормативно-правовых документов, энциклопедических, толковых и двуязьнньк отраслевых словарей, юридических

учебников и учебных пособий.

Апробация работы. Диссертационная работа обсуждена на совместном заседании кафедр таджикского языка, стилистики и методики преподавания таджикского языка Худжандского государственного университета им. академика Б. Гафурова (Протокол № 3 от18.10. 2010) и кафедр истории языка и топологии и современного таджикского языка Таджикского национального университета (Протокол № 10 от28. 12.2010) и рекомендована к защите. Основные положения работы отражены в докладах, представленных на научно-теоретических конференциях профессорско-преподавательского состава Худжандском государственном университете им. акад. Б. Гафурова (1996-2010), на республиканских конференциях и международном научно-практическом симпозиуме(Худжанд, 2829 май, 2008 года). По теме исследования опубликованы 20 статья, четыре монографии (общимобъемом 24,5 пл.).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, пяти глав,

заключения,библиографии, и списка сокращений.

Основное содержание работы Во введении обосновывается актуалыюсть исследования избранной темы определяются цепь и задачи диссертационной работы, определяются основные направления освещения и анализа юриспингвисгаческого лексического материала и развитая терминологии таджикского языка с древнейших времен до наших дней, предстаЕшен краткий обзор специаль-

ной литературы по терминологии и юрислингвистике, раскрывается научная новизна, определяются теоретическая ценность и практическая значимость представленных ночных шнцепций, метод ы и сет едо ван и я, указываются источники, составляющие основу исследования и обосновывается струиурадиссертации. :

В первой главе - «Таджнкская мрислингвистака, ее задачи, проблемы и перспективы» - хгракгеризуегся с научной точки зрения новая отрасль лингвистики, которая возникла на стыке лингвистики и юриспруденции и называется юрислиигвистиш. Демократизация.общества вызывает большую потребность в правовом регулировании отношений его членов в использовании языка в юридической сфере. Недостаточно развитая юридическая база не может способствовать разработке качественно правильных лингво-теорегических принципов в подготовке законодательны* актов, их лингвистической экспертизы, судебных решений и др. По этому необходимо тесное и плодотворное сотрудничество лингвистики и юриспруденции для обеспечения решения указанных проблем. Необходимо отметить, что юрислингвистика как специфическая отрасль лингвистических знаний может быть многоаспектной.Такая специфика в практическом плане может способствовать реализации ряда общественно-организационных идей: созданию коллективного органа(в перспективе и органов или комиссий), который мог бы объединить усилия языковедов, юристов и представителей других профессий для проведения юрислин-гвистической или лингвоюридической экспертизы; формулированию общих принципов и подходов к таким экспертизам;подготовлению правовых документов, служебных инструкций и нормативных актов; созданию базы для выработки научно обоснованных теоретических обобщений, подготовке грамотных и жизненно важных законопроектов; юрислингви-стические и лингвоюридические комментарии к законам и кодексам. Реализация вышеуказанных предложений гарантирует улучшение законотворческой и зако но применится ьной деятельности законодателя. Взаимоотношение специалистов таджикского языка и юриспруденции способствует к «осмыслению объекта и предмета новой науки, разграничения юридических и лингвистических аспектов одних и тех же явлений на стыке языка и права»(4, 6). Для этого прежде всего юрислингвистике необходимы сбор материалов, первичные наблюдения и обобщения, постановка проблем и гипотез, первичная разработка методики их исследования, что определяет ее задачи.

Тесное и плодотворное сотрудничество лингвистики и юрислингви-стики обеспечит решение указанных проблем таджикской юриспруденции согласно правилам и законам таджикской лингвистики. С этой цепью в диссертации определены аспекты изучения/задачи, проблемы-и перспективы предлагаемой новой отрасли таджикской лингвистики, поскольку нормализация языка и базы терминологии юриспруденции представляет собой один из важнейших актов культурно-языкового строительства.

Процессы подобной нормализации порою происходи в русле общих норм и не претендуют на языковое обособление данной категории или классов лексики, поскольку проблематика формирования и развития юридических терминов таджикского языка в своей сущности лингвистическая, требующая ответов в историческом духе, при ютором весьма важно различать отличие между историзмом фактическим и декларативным. На наш взгляд, последовательный историзм помогает понять, что многие самоочевидные современные лингвистические явления не изначальны, но занимают лишь свое место в исторической эволюции данного языка. Здесь можно вступить в область общих этноисгорических категорий, юторые затрагивают не одних общих или частных вопросов терми-носисгем, но и разный инвентарь лексем. В этой массе воззрений нелегко ориентироваться, тогда как необходимо не только ориентироваться, но и найти объяснения фактам того или другого рода во времени и пространстве языковой жизни термина. И все же отметим, что этногенетаческая метрика терминов восстановима прежде всего лингвистически. Один из основных проблем таджикской юриспруденции является толкования законов и юридических асто в, решение которого во многом зависит от естественного языка и метаязыка. В данной сфере деятельности интерпретатор и правоприменитель оперируют не столько самими нормами права, сколько высказываниями и суждениями о них. Например, о смысле и содержании отдельных слов, выражений, норм, о сфере действия норм ю времени, пространстве, по кругу лиц, о проблемное™ или беспроблемно-сти законов, о противоречивости или согласованности, ином соотношении норм права и др. С этой точки зрения юрислингвпстическое толкование обозначает способ познания различного рода текстов, то есть письменных источников. Толкование права или юридическое толкование обозначает два различных, но взаимосвязанных понятий: определенный мыслительный процесс, направленный на интерпретацию содержания и результат настоящего мыслительного процесса, выраженный суждением, раскрывающим содержание интерпретируемых норм.

Изучение и сопоставление многочисленных и разнообразных интерпретаций, официальных и доктринальньк источников (Бюллетени Верховных судов, Маджписи Оли, монографии, статьи, учебники и т. п.) приводит к выводу о том, что законодательство постоянно меняется, а официальное и доктринальное толкование запаздывает, более того юридические законы и акты не всегда интерпретируются научно обоснованно, правильно, доступно и доходчиво. Основная причина - в незнание и несоблюдение юрислингвисгических правил и требований.

Лишь в том случае, когда юрист, имеющий дело с юридическими документами в совершенстве владеет теорией и практикой толкования, он может обоснованно интерпретировать законы и правильно их применять, давать аргументированную оценку анализу других лиц, опровергать неправильное осмысление закона, а, следовательно, и неистинную

юридйчЬгкуто квалификацию. Поэтому статье 38 Закона РТ «О нормативно-правой>к ''актах», специально отмечается, что текст нормативно-правового акта дол жен: быть изложен простым, доходчивым и понятным языком , чтобы исключить разное толгование норм. Более того, статья 40 данного Закона требует*, чтобы в нормативных актах не исполЬзо вались разнозначные слова и термины. Изучение именно.таких ЬетбЬйносгей лексического состава таджикского языка является преамйЬм : юрисяингвистики. Только она может подвергать комплексному исследованию юридические особенности лексических категорий таджикского языка. Поэтому такое исследование должно йметь концептуальный и системны! характер, чтобы могло способствовать определению метаязыкового аспекта языка и его 'юридизацйю.

В настоящее сремя таджикское законотворчество остро нуждается лингвистической обработке и доработке, что и является основной задачей юрислингвистики. В целях улучшения качества законотворчества и делопроизводства предлагаем: .->•.

1. При Институте языка и литературы АН Республики Таджикистан, Институте государства и права АН Республики Таджикистан, Комитете по терминологии и реализации закона о государственном языке Республики Таджикистан организовать совместный научно-исследовательский центр по юрислингвистическому и лингвоюридическому изучению нормативных актов, законов, кодексов и вьработке юридических терминов.

2. С целью подготовки молодых высококвалифицированных специалистов на филологических и юридических факультетах ВУЗов Республики Таджикистан ввести специальные лекционные, семинарские и лабораторные курсы.

3. На кафедрах языков или кафедрах, которым возложено преподавание государственного языка и юридические предметы, подготовить специальные программы с учетом юрислингвистики, лингвоюристики и особенности законотворчества.

4. При Маджлиси Оли Республики Таджикистан, Аппарате Президента Республики Таджикистан и органов правозащиты из чиста специалистов таджикского языка и юриспруденции подготовить юрислингвистическую и лингвоюридическую экспертную группу для комплексного изучения, классификации и рецензирования подготовляемых нормативных актов на подобие Российской Федерации.

Во второй главе - «Дэисла мекая правовая (юридическая) терминология таджикского языка»-, состоящей из 4 разделов, особо отмечается, что благодаря попыткам и усердному труду зарубежных и отечественных ученых (Дж. Дармстетер, Л. Кристенсен, X. Бартоломе, П. Хорн, В.Б. Хеннинг, Э. Бенвенист, Г.Б. Бейли, А. Дюперрон, Ж. Лазар, Э. Уест, Дж. Тавадна, Де Менаш, К.Г. Залеман, A.A. Фрейман, М.А. Ор'ан-

Оранский, В.В. Бартолвд, B.C. Расторгуева, В.А. Лившиц, М.К. Андрони-кашвили, А .Г. Периханян, Е.К. Молчанова, В. Эдельман, Мухаммад Такии Бахор, Парвиз Нотали Хонлари, Мехрубон Бахор, Пури Дрвуд, Джалили Д'слхох, А.Л. Хромов, Р. Джураев, Р. Додихудоев, А. Каримов, Д. Саймиддинов) и др. были раскрыты многие тайны древних времен, а также доисламской юридической терминологии таджикского языка. Классифицируя памятники этого периода, исследователи отнесли множество переводных словгфей к эпохе Сасанидов. К ним причислены: Denkard (Динкард), Bundahisn, (Бундахишн), Dodistoni denig (Дрдистони дениг), Nomagfliai Manuüihr (Письма Манучехра), Wizidagihai Zádsprahm (Избранные Зодспрама), Rivvayáti Pahlavi (Пехлевийские легенды), Riwayati Emedi Asawahistñn (Легендао Эмеди Ашавахиштана), Skandgamanig vvizar (Комментарии, снимающие подозрение), Sayist neSayist (Возможно - невозможно), Menógi xirad (Мир интеллекта), Artawiráz-námag (Ардавираз-нама-Письмо Ардавиразаили Поэмао Ардавиразе), Madigani YaSti Friyan (Трактат Яшт Фриёна), Madiganí gujastag Abális (Трактат прекрасного Абалиша), Jamáspnámag (Книгао Джамоспе), Wahman Yast(BaxMaH Яшт), Haqiqati roziha (Справедливые дни), Mádigani sill róz (Трактат о тридцати дней) Mádigani mahi Frawardin rózi Hordád. (Трактат о первом месяце Хурдода), ASirwad (Молитва брака), Namázi Ohrmazd (Мэлитва Хурмуз-да) Nám-staisnih (Восхваление имени), Madiganí sih yazdan (Трактат о тридцати богах), Abar madanisáh Wahrámi Warzáwand (О приезде шахаБа-хрома Варзованда), Sar-saxwan (Сарсахван), Pursisha (Дрпросы), Purs.shai sáhan-3áh (Дрпросы Шаханшаха), Stáisni non (Восхваление хлеба), Nenangi boy dadan (ud) ayad kardan (Секрет нюха и воспоминание), Mádigani naft amáSaspandán (Трактат семи амшоспандов) и ряд других нерелигиозных одовьк памятников типа: Karnámagi Ardaxseri Bobagán (Подвиги Арда-шера Бобамэна), Ayádgari Zarerán (Памятка Зарирона), XusraW! Kawadan ud redaqé (Хусрав Коюдон и юноша), Draxti asurig (Дерево Асуриг), Wizarisni satzang ud new (Расстановка шахмат и нардов), Adwenagi namag-nibisnill (Традиция письмоводительства), Sahrestánihái Eran (Города Ирана) Abdih ud Sahigihi Saqestán (Удивление и достоинстю Систона), Mádiaáni hazár dádestan (Трактат о тысяче подарков), Padmanag. kadag-xwadáyih (Договор супружества), а также нравоучительные произведения

(более 20 единиц) и тд.

В памятниках этого периода специадьные и отраслевые слова, особенно термины, перегерпеди изменения времен возникновения, распространения и семантического совершенствования.

В двух первых разделах 2. I. Становление правовых слов и терминов и 2. 2. Формирование обшеюршшчсских терминов - уделено внимание процессу терминологизации правовой и юридической лексики. С древнейших времен до прихода ислама в юриспруденции возникало и формировалось множество терминов, которое в лексическом фонетическом и морфосинтаксическом планах облададо своими специфическими

фонетическом и морфосинтаксическом планах обладало своими специфическими структурами и оттенками значения. Особого внимания заслуживали их лексические значения и их светские особенности в основном становились предпосылкой фактора в их употреблении. Множество терминов, вошедших à речевой оборот со Еремен Сасанидов, функционировало и в древних иранских языках, особенно в древнеПерсидском, в средне-иранских языках, в первую очередь, в сред неперсидском языке. Эти слова участвовали также в образовании производных, сложных и составных слов иранских языков. В этом плане, по мнению рада исследователей (X. Бартрломе, В. Б. Хеннинг и др.), среднеперсидские памятники могут дать нам до статочный объем антологического материала.

Первые субстантивные, адъективные, адвербиальные и нумеративные слова по истечении времени приобретали новые семантические оттенки и в последующем получали статус термина, к ним относятся: new, newad, nekôg, nek-добро, доброта, hudah, hudahad-добрый, хороший, zist-зло, нехороший, злость, anag-плохо, вредный, nskkâmag- доброжелательный, wadkâmag- недоброжелательный, недруг, nskkunisn- добро желательный, vvadkunisn- преступный, злодей (12,1 11), vvenxem- добродушный, dus- хеш = wadxem- злодей, грубый; тот кто всегда, всем хочет зла.. «В истории развития этого языка во всех его сф^,^. ^Н1«ионирр^ия1.мржно_ .найти слова и термины, которые образованы по традиционным моделям словообразования таджикского языка» (12,112). Приоритет в изучении словообразования в этой области принадлежит К. Д. Залеману и эта тема продолжает привлекать внимание иранистов, подчеркивая и актуальность темы настоящего исследования, так как проблемы термин и терминология относятся к числу важных сфер лексического строя среанеперсидского языка.

Факторами, способствующими возникновению и становлению терминов этого исторического периода, были в основном следующие; а) динамика структурно-организационных и управленческих параметров государства Сасанидов в течение нескольких веков (в частности, термины политические, правовые, правленческие и связанные с государственной канцелярией и тл.); б) статус зороастризма в качестве государственной религии и составление религиозных и философских трактатов и комментариев сложностей зороастрийской религии путем написания отдельных свод законов на пехлевийском языке (например, религиозной и философ-ской,терминологии, а также термины о Вселенной и астрономии); в) перевод текста «Авеста» на пехлевийский язык (на примере авестийских заимствований); г) перевод философских трудов из греческого языка и

религиозных текстов буддизма на среднеперсидский язык.

В результате формирования древнеирансмэй терминологии еще до среднеперсидского периода уже каждая сфера жизни выработала свои специальные термины, среди нэторьгс были и термины по праву и юриспруденции. Так, например, в речевой оборот6ьпи введены наименования

юриспруденции. Так, например, в речевой оборот были введены наименования ряда титулов и чинов органов правосудия. В частности, в Madigani hazar dadestan (Трактат о тысяче подарков) упомянуто, что правосудие имеет три ступени: младший судья (нижнее правосудие - dadawari Kas), старший судья (старшее правосудие - dadswari mas), великий судья (великое правосудие - dadswari pasmar). Еще в те далекие времена существовали такие понятия, как payandan (доверители), wikay (свидетель), wikay-dróz (тот, кто дает ложное сведение), pasemar (ответчик). Человек, кото-рьй совершил преступление или считался подозреваемым в преступлении, именовался winahkor (преступник, виновник или подозреваемый);

aw in áh (невинный).

Использовались составные глаголы типа войти в брак, взять в жены - pad zanih amadan, pad zanih andar sudan, pad zanih padigriftan; стать женой, быть чьей-то женой - tan pad zanih dadan, выйти -ттуж- padsoy dadanjea щавхар додан - pad ioy dadan; выходить замуж, жениться -soy (zan) kardan. Указанные синонимичные глаголы широко использовались как терминологические словарные единицы в текстах документов брат сочетания. В «Мадигон» встречаются термины никоей крнунй-pádihsay zanih (законный брак) и никох,и гайрикрнунЯ (чокаронп) - cakariy zanih (незаконный брак); фарзанди никох,й - frazandi jadisayiha или pusi palihsáyiha (брачный ребёнок), фарзанди чокариён frazandi cákariha (cákardád) (внебрачный ребёнок) (12,113)

Таким образом, непосредственным и очень значительным по своим результатам эффектом было определение характера этих явлений, систематизация их роли в структурах отдельных терминологий, описание динамики их существования в отдельные исторические периоды, которые раскрывают следующие факторы: а) в начальной стадии своего становления правовые термины таджикского языка в основном сформировывались за счет внутреннего резерва, то есть за счет авестийских и пехлевийских общеупотребительных слов; б) правовые терминологические слова еще не совсем избавились от полисемантических особенностей и имели контекстуальные и локальные специфики; в) в результате терминологизации сужались сфера употребления и семантика отдельной части общеупотребительных слов, что способствовало количественному обогащению и качественному развитию терминологического фонда языка; г) начат!лая стадия становления правовых тер ми но в таджикского языка способствоваг ла классификации общеюридических терминов.

2.3. Термины, связанные с судебным процессом.

В древних источниках обнаруживается немало слов, выражающих понятая, связанные с судебным процессом. Анализ некоторых из них свидетельствует о том, что крепка нить связи между сегодняшними судебными процессами становыми же в древности. К числу широкоупот-

ребительных терминов относится слово дод (dad), которое означает «справедливость» и «правосудие».

Слою дод (dâd, dât) восходит к древнеперсидскому data, авестийскому data, среднеперсидскому dût и получило распространение в древней форме dâti, datai, dâtia (dâtiK;dadig; a-dât; a-dâd); авестийское dâtya, dâdistân; data-вага (dâtavar, dâdvar, dâvar), dâta^Kara (data- кагака), со значениями судейская контора, судья, суд, а также обозначая место, где проходит судебный процесс и понятие истец; сторонник справедливости; контролирующий справедливость; смотритель правопорядка; обеспечивающий справедливость, получающий или. добывающий справедливость, нарушитель правопорядка и справедливости и др. Для обозначения нюансов уголовного процесса также употреблялись слова raty// rad (добрый, простить), додвар, додгустар(справедливьш), сардор(тчальник), ereta (irila), арт или аша и чиста ere/a (правдивость, правильно; чистота, чистый), ajsa, ajsman, (ущерб, убыток, потеря), aka//akha/akhra (злой, гневный), araka (работа, дело, действие, операция), irsya (зависть, жадность, завидовать, ревность), iras (нанести вред). В «Авесте » вышеуказанные слова имели форму araáyant и araska, а в среднеперсидском языке они приобрели варианты aris//arask, rask.

Приведенные примеры являются доказательством того, что слова и термины общеюридического характера охватывают широкий круг лексических единиц, и в количественном отношении они обширны. В то же время с древних времен функционировали также и такие слова, употребление которых охватывало узкую и ограниченную сферу. К их числу относятся и термины, связанные с судебным процессом. .

В целом, правовые слова и термины функционировали в речевом обиходе носителей таджикского языка, приобретая в каждой эпохе и историческом периоде своего существования все новые и новые специфические особенности. Если одно слово было многозначным, долговечным и находило .мирное употребление с различными оттенками значения, то другое - будучи не полисемантичным, малоупотребительным и стилистически нейтральным, с течением времени либо изменяло свое значение, либо вовсе выходило из употребления, то третье слово в результате регенерации заново входило в речевой оборот носителей языка.

2.4. Юридическая терминология в «Авесте».

Указанная терминология в данном древнем 1ультурном источнике дифференцируется в два класса.

2.4.1. Преступления, наказания и средства наказания.:

Среди древнейших арийских источников «Авеста» обладает особым статусом. Недаром и на Востоке, и на Западе изучают все особенности этого памятника. Когда речь идёт о правовых принципах в «Авесте», нельзя раскрыть ее сущность без обращения к словам и терминам сферы юриспруденции этого произведения.

В «Авесте» для выражения правовых поняги. в основе вторых, лежат принципы «добрая мысль, доброе отово, доброе поведение», у нот- . реблено множгство общеправовых слов, одним из ютарых является лексема «дод» (dád-правосудие, справедливость) со своими синонимами.

Слово «рашн» вследствие расширения сферы своего употребления преобразовалось в многозначное, а также стало выразителем названия 12 _го яшта «Авесты» и 18-м днём месяца. Его считают однокорневым и связанным с Мехр, Суруш и Арштад (Арштат, Арштод). Слово «ашн» -выразитель справедливости и честности, порядочности и правдивости. Оно является ключевым словом «Бундах,ишн» ^ (Bundahisn), «Аогамадаеч a» (Aágamadaaca), «Ардавирофнома» (Ardaviráfhama) и «Менуи хирад» (Minuixirad).

В среднеперсидском языке широко употреблялся редуцированный вариант этого слова в виде «раш» (редуцирован -н), а в «Авесте» . образовалась также форма «Ращняшт» (Rasnyast). Что касается Арштада (Arstad), то в «Авесте» он представлен как Арштат (Arstat) и Арппи (ArSti), а в пехлевийском и персидском - как Арштод и Аштод (Astad). Специалисты семантизировали его как «правдиюсть» и «вфность». Данное слово из собственного имени перешло в разряд термина религии и права. В памятниках «Бундахишн» (BundahiSn), «Позанд» (Pazand), «Аогамадаечa» (Aagamadas4a), «Ардавирофонаме» (Ardawiráfnama) и «Шоист - Нainoист» (Saist-Nasaist) Арштод (Arstad) упомянуто как ценитель поведения живых и умерших людей и как последователь зороастризма. В «Авеста» встречаются и другие варианты Ашы (Амшоспанд - Amsaspandán) Ардабихишта (Ardabihista), Ашавахишта (ASawahista). Аша (Asa) использована для интерпретации понятий правдивость, истина, правда, справедливость, обеспечение порядка во всем свете, вечный закон творения, полный порядок, защитник и

В «Авесте» компонент ар- служит для номинации понятой укрепить, обосновать, восстановить. Слово ar-ti, обозначающее названия действия, награды ил и возмездия задействия, позже приобрело другой денотагг.

Авторы «Этимологического словаря иранских языков» (10, 11) считают, что понятия зло, дурные дела, подлость, вражда (душманй) выражались'также словом alira. Исследователи считают, что ahra - maniu - алой дух (10, 100) и Ahriman, встречаемое в зороастризме и в «Авесте», также связано' с данным словом. Стою Ахриман (Ahriman) и его варианты Ахреман (Ahraman), Охарман (Aharman), а в «Авесте» Анграмаинйу (Ап-gramainyu) широю употреблялись как номинанты понятий враждебная сила, символ злостного духа, вождьи покровитель дивов, колдунови фей. Таким образом, исследование этногенезисалексических единиц юриспруденции, представляющих собственную эволюцию в историко-культурных памятниках древних эпох, как это показывают фронтальные исследования, имели разный инвентарь лексем для выражения одинаковых понятий,

а подчас характеризовались и различием самих принципов номинаций, что удается доказать лингвистически следующими факторами:

1. Таджикский язык в начальной стадии своего образования и развитая (авестийский, пехлевийский, древнеперсидский) обладал богатым лексическим составом, который иногда, благодаря полисемантичности слов и порою из-за их генерализации, мог приобрести особые и специфичные оттенки значения, включая терминологическую 'направленность.

2. В то же время, в отдельных случаях терминологические лексические единицы могли функционировать в качестве общеупотребительных словарных единиц.

3. По истечении времени рад древних терминов, претерпев фонетические, лексические, морфологические и даже синтаксические изменения, продолжал употребляться в другом лексическом облике и варианте.

4. Некоторые термины из авестийского, пехлевийского и среднеперсидснэго языков по разным причинам вышли из употребления.

В «Авесте» встречается ряд слов, обозначающий вину, наказание и средства наказания, которые также подвергались юрислингвистическому анализу, поскольку термины, как один из источников обогащения языка, всегда находятся в процессе становления и развития, и в каждой эпохе, и на каждом историческом этапе в соответствии с их требованиями и особенностями эти лексические единицы совершенствовались и проявлялись с новыми и новыми семантическими оттенками. В соответствии с внутренними и внешними потенциями и особенностями языка термины реализуются в речи его носителей и в особенности в речевой деятельности специалистов той или иной среды общества. Юридическая терминология функционировала с древнейших времен и на своем историческом пути развивалась или отставала вместе с языком. Анализированный материал свидетельствует о том, что эта система еще в первоначальном периоде своего развития классифицировала понятия справедливости и несправедливости, вины и наказания и в целом всю систему юриспруденции с ее деталями. В частности, даже недобрый умысел считался преступлением и за него предусматривались особые наказания, которые назывались ого-репта, аспах,с - аштра и срауша - чарана. Для обозначения отдельных сфер юриспруденции, например, х,укуки чин°ятй (уголовное право), му-рофиаи чиноятй (уголовный процесс), хукуки шах,рвандй ва амапдорй (гражданское и чиновническое право) и в целом теории государства, и права употреблялись специальные слова и обороты речи, образцы которых проанализированы в диссертации.

Слова и термины доисламского периода можно отнести ю всем пластам словарного состава таджикского языка. Вторичное их возрожден

ние свидетельствует о том, что в языке есть лакуна, которая нуждается в восполнении ими и носители языка принимаютих.

По значению, семантическим оттенкам и по сфере употребления терминологию доисламского периода можно разделить натри группы.

ПерЕую группу составляют те слова, которые используются в своем основном значении и как термин находят широкое применение (рабаэ-подош - возмездие, расМга-подафра - наказание, са\л^апс!-савганд -клятва).

Вторая группа (аштра-а5(га-кнут, ар и ка-аг ¡к а-по ведение, поступок, действие, арна- агпа-грех, вина, суруш-БигиБ- крик, голос, восстание). Эш слова, приобретая коннотативное или дополнительное значение и обладая общеупотребительной и терминологической особенностью, находились на стадии терминологизации.

Третью группу составляют слова, употребляемые только как юридическая терминология (иштномаг - Ьётатац, паймоннома -ргутоппата- договор, соглашение, БгаиЗа - сагапа-срауша-чарана -шампур, азауап-ашаван идр).

По структуре тфмины рассмотренного периода бывают простыми (сШ-дод-справедливость, аг-ар, а5а-аша, га§п-рашн, ¿иё-душ-плохое), производными • (ага!та-ара\на, эvvda-eвдa, ра^а-гклжа),^ сложными (ахётап-ахшман, dasenisШn-дaштониcтoн, агтэ^а.ч-армешгос,

da5tanmarzi-дaштонмapзfl, тэЬ^шчщ-ме>фдуруч, а\уаикпЗП'-авау кришта) и составными или фразовыми (а2эп>\уа1ш=ашем-ваху, аБраИБ- а5й:а=аспах,с-аштра, Бгаи§а-чагапа=фауша-чарана и т.д.).

2.4.2. Обычаи, обряды, правовые традиции н их термины.

Обычаи, обряды, традиции тоже имели свои правовые особенности и термины. Так, например, в отдаленном прошлом существовало испытание, готорое проводилось для определения и дифференциации виновного от безвинного и было направлено на обеспечение справедливости. Такая мера называлась «песохт» (розахI). Принятие клятвы или присяги также имело свою историю и обозначались термином савганд (БЕМ^а^): Слово «савганд» (клятва) в «Авесте» повторялось несколько раз в форме «Баи капИ (соуканти) // БахукапШ (савканта)», что означало «гореть, разгореть, воспламеняться»(1,613).

Песохт являлся одним из обычаев и обрядов правосудия для определения безвинного и грешного в день страшного суда. Слово «вар»(иаг) в пехлевийском языке означало «верить», «вьбиратьл, а в «Авесте» оно употреблено в форме «варангх,а» \varangha и представляло собой названия нескольких обычаев. Варангх,а образовано из двух компонентов: вар -выбирать, отбирать, довфить, быть убежденным, принимать решение и -ангх,а(суффикс- ющий). Вар - означало также испытание и провфку правды и неправды, невинности и виновности, верности и неверности, справедливости и несправедливости, благодарности и неблагодарности. О существовании различных видов «вар» мнения ученых расходятся. В не-

которых пехлевийских источниках упоминается о существовании 33 видов Еар, наиболее известными из которых ябляются вар «горячий» (^агетаууаг- гаремовор), вар «холодный» (Ьаг5атак\уаг - барсамаквар или вари барсам), вар «восхваление» (\varnirang - варниранг). В том числе в «Авесте» указывается о наличии нескольких испытаний, проверок и внушений доверия.

В древние времена существовало множество обрядов,- среди которых известными были обряды «парастиш» (поклонение),' нйёиш (благосповпение); ситоиШу курбонй (восхваление и жертвйв&ние). Они обозначались в «Авесте» словоформой «йасна» (уазпа), в пехлевийском языке - йазишна (уаг1§па) или йазишн (уагйп) или же йазиш (уа2!5) (1, 646):

Из этих фактов становится ясным, что в древности существовали различные виды клятв и испытаний, которые дифференцировались своими названиями, признаками, а также общими и частными-установками.

В целом, слова и тер мины доисламской эпохи Таджикского языка, будучи авестийского и пехлевийского происхождения, полностью отражали систему юридических понятий Того времени1 и играли важную роль в становлении и обогащении словарного состава.

• Глава 3 называется «Исламское право н его терминология» и охватывает 9 разделов. 1

3.1. Исламнзация религиозно-правовых терминов таджикского языка.

В данном разделе анализируются процесс терминологизации религиозно- правовых понятии,- обозначающие теоретические основы ислама и его шариата. Исламская юридическая тер ми пол о га я включает период* от распространения ислама(7 век) до Великой Октябрьской Революции 1917 года. Терминология этого времени основывается на «Коране», богословии (фикх,) и исламских условиях. Они охватывают

продолжительный период (с VII века до начала XX века) и отличаются своими лексическими, грамматическими и стилистическими особенностями, так как в основном являются арабскими заимствованиями: «Коран» как конституция мусульманского мира имеет свой шариат, который выполняет функции кодекса.

•'3.2. Шариати еготермины

' Правовые термины исламского периода таджикского языка отличаются своими лексическими, морфологическими и стилистическими особенностями. Эти особенности заключаются, прежде всего, в том, что являются в основном арабскими заимствованиями, одновременно с появлением и распространением ислама в Аджаме и особенно на нынешних территориях Центральной Азии. Потому что ислам и мусульманское право в течение более 14 веков являлись господствующей правовой системой во всей территории указанного региона. Мусульманское право, как известно, опирается на «Коран» и законах шариата.

' Если «Коран» является конституцией мусульманского мира, то шариат выполняет функции уголовного кодекса, уголовно-процессуального кодекса и гражданского процессуального кодекса светской цивилизации.

«Шариат» это свод законов,, основывающийся на правовых положениях «Корана». ..

Шариат взято от арабского слова шаръ(шариа) и буквально означает - подлежащий путь и понимается как «свод мусульманских правовых и теологических нормативов, провозглашенный исламом «вечным и неизменным» плодом божественного установления (13, 1517)..

Вообще ислам и шариат ислама базируются на трех постулатах, которые называются: сщсшд (дисциплина, порядок, этика, вера), а.уком (нравоучение), ахлок; (поведение). Эти базисные учения и составляют основу ислама как науку о мусульманском режиме.

3.3. Ак,оид и его термины.

Ак,оид- множественное число от арабского слова ак,ида (дословно -мнение, точка зрения). Употребляется оно вобозначении веры, а именно в мусульманстве. Ак,оид яатяется первым, начинающим и основным элементом мусульманского вероисповедания. В толковых словарях оно интерпретировано как вера к, (субъект права), субъекти цавобга-

Глава 5. Юридические термины суверенного периода таджикского языка

Лексика'как семантический элемент словарного состава языка-епб-собству ет его обогащению и развитию. Обогащение лексического йзетава обеспечивает разнообразие выражения, красноречия. Развитие языка это результат умелого, бережного использования его возможностей носителями языка, поскольку язык, как основное федство связи и взаимоотношения членов общества, играет огромную роль в развитии человечества. Человечество испокон веков живет по своим введенным законам и каждый закон предусматривает определенную ответственность,* которая выражается отдельными словами.

Таджикский язык в суверенный период развитии Таджикистана приобрел новый облик. Внастоящее время исследователи таджикского языка стремятся к сближению современного таджикского литературногоязыка к языку классической литературы. Такая тенденция чувствуется во всех отраслях деятельности общества. В четвертой главе в сопоставительном плане мы рассмотрели многие аспекты таджикской терминологии в советском и со времен но мп ер иод ах. В данной главе на примере Уголовного кодекса Республики Таджикистан(УК РТ) изучено и исследовано развитие юридической терминологии таджикского литературного языка суверенного Таджикистана.

Уголовный кодекс Республики Таджикистан - один из таких законов Цивилизованного общества, который регулирует систему деятельности уголовного закона и обеспечивает целенаправленную защиту прав человека и борьбу против преступлений (5,80).

УК РТ был принят 21 мая 1998 года, под № 574 Маджлиси Оли РТ и введён в действие с 1 сентября 1998 года. Он состоит из общих и ^особенных частей, которые охватывают 15 разделов, 34 глав и 405 статей с приложением № 1. УК один из первых юдексов суверенного Таджикистана, который был принят на основе Конституции РТ и общепризнанных принципов и норм международного права. Необходимо отметить, что в первой

редакции кодекс назывался «Х,ук,ук,и чиной», в котором компонент чиной является определением словосочетания. Однако ни водном из толковых словарей лексема цшю со значением преступление не встречается. В «Фарханги тоники бару ей» со значением преступление помещено производное прилагательное цшюй, образованное от арабского слова чино< 16, 751) и суффикса-я, а со значением преступление помещено слою цтюят (16, 751). Но слою циноягй без перевода и толмэвания ссылается на ци-ной, а чиной п ер е по д и тс я как преступный, уголовный, криминатьный.

Справедлиюсти ради надо отметить, что УК РТ также основывался на УК Таджикской ССР от 17 августа 1961 года, хотя по лексическим и лингвистическим особенностям существенно отличается от предыдущего, многие из которых исследованы в четвертой главе работы. В нём многие термины заменены другими словами и введены новые понятия, которые необходимо анализировать, В настоящем разделе исследованы и анализированы такие особо важные термины, которые по лексическим особенностям привлекают внимание исследователей, знатоков закона и юриспруденции.

В третьей статье первой главы УК РТ использованы слова, обозначающие принципы уголовного закона и уголовной ответственности: к^онуният (законность), баробарй дар наздн ^cw»?/(равноправие перед законом), ногузир 6уда mi цавовгарп (неотвратимость ответственности), чипов га рии фардй (личная ответственность), гунацкорй (виновность), адо-лат (справедливость), гуманизм, демократизм. В последующих восьми статьях определяются эти принципы.

Первый принцип называется к,онуният- законность (5, ст.4). Крнуни-ят арабское слою, оно - специальное, активное, положительное слою.

Однако в уголовно-правовом понимании крнушят (законность) это один из важнейших демократических принципов деятельности государства. Законность заключается в неуклонном и точном соблюдении действующего законодательства всеми органами госудфства, должностными лицами, общественными организациями и гражданами (13,452).

В юриспингвистическом понимании баробарП(равноправие) звучит так: «Лица, совершившие преступления, равны перед законом и подлежат уголовной ответственности независимо от пола, расы, национальности, гражданства, языка, отношения к религии, политических убеждений, образования, социального, служебного и имущественного положения, принадлежности к политическим партиям, общественным объединениям, места жительства и иньк обстоятельств» (5, ст.5). Неотвратимость ответственности в таджикском варианте УК РТ выражается изафетным словосочетанием ногузирии чоеобгарй

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎