. А. п. чехов ванька продолжение
А. п. чехов ванька продолжение

А. п. чехов ванька продолжение

Роль детали обыкновенно - замедлить развитие действия и в нашем случае вводная часть занимает пять с половиной строф, состоящих из четырех предложений, - какая экономия стиля, предлагающего только точные информационные детали, которые вызывают много вопросов. В этой начальной вводной части Пасатель представляется демиургом, т.е. всезнающим, чем и объясняются предварительно хорошо продуманные детали и стилевые приемы.

Однако, необходимо отметить, что роль ДЕМИУРГА очень распространилась с появлением школы ПОЗИТИВИЗМА Огюста Конта и как раз под влиянием "лозунга" : ИСТИНА никогда не бывает ОДНА и расцвел в литературе стилистический прием "точка зрения", которую широко использовал Проспер Мериме. Этим же приемом пользовался и А.С. Пушкин, состоявший в прекрасных эпистолярных контактах с П. Мериме! Пушкин полностью приложил стилистический прием "точка зрения" в ЕВГЕНИИ ОНЕГИНЕ, где выступил в роле ДЕМИУРГА, т.е. ВСЕЗНАЮЩЕГО априорно ЧТО и КАК будет с его персонажами.

А.П. Чехов , оставаясь КЛАССИКОМ, взял на себя роль ДЕМИУРГА, зная отлично русское общество, этим и объясняются особенности его стиля - в его тексте ВАНЬКА

с идеей АБСУРДА НЕТ НИ ОДНОЙ "ПУСТОЙ"= "VIDE" ( fr.) - термин введен Р.-М. Альбересом, ДЕТАЛИ, НИ ТОЧКИ ЗРЕНИЯ!

Обратимся к тексту: " Милый дедушка, Константин Макарыч! - писал он, - И пишу тебе письмо. Поздравляю вас с Рождеством и желаю тебе всего от господа бога. Нету у меня ни отца, ни маменьки, только ты у меня один остался".

Ванька перевел глаза на темное окно, в котором мелькало отражение его свечки, и живо вообразил себе своего деда Константина Макарыча, служащего ночным сторожем у господ Живаревых. Это маленький, тощенький, но необыкновенно юркий и подвижный старикашка лет 65-ти, с вечно смеющимся лицом и пьяными глазами. Днем он спит в людской кухне и балагурит с кухарками, ночью же, окутанный в простой тулуп, ходит вокруг усадьбы и стучит свою колотушку. За ним, опустив головы, шагают старая Каштанка и кобелек Вьюн, прозванный так за свой черный цвет и тело, длинное, как у ласки. Этот Вьюн необыкновенно почтителен и ласков, одинаково умильно смотрит как на своих, так и на чужих, но кредитом не пользуется. Под его почтительностью и смирением скрывается самое иезуитское ехидство. Никто лучше его не умеет во время подкрасться и цапнуть за ногу, забраться в ледник или украсть у мужика курицу. Ему уж не раз отбивали задние ноги, раза два его вешали, каждую неделю пороли до полусмерти, но он всегда оживал!.

Теперь, наверно, дед стоит у ворот, щурит глаза на ярко-красные окна деревенской церкви и, притопывая валенками, балагурит с дворней. Колотушка его подвязана к поясу. Он всплескивает руками, пожимается от холода и, старчески хихикая, щиплет то горничную, то кухарку.

- Табачку, нешто нам понюхать? - говорит он, подставляя бабам свою табакерку.

Бабы нюхают и чихают. Дед приходит в неописанный восторг, заливается веселым смехом и кричит:

Дают понюхать табаку и собакам. Каштанка чихает, крутит мордой и, обиженная, отходит в сторону. Вьюн же из почтительности не чихает и вертит хвостом. А погода великолепная. Воздух тих, прозрачен и свеж. Ночь темна, но видно всю деревню с ее белыми крышами и струйками дыма, идущими из труб, деревья, посребренные инием, сугробы. Все небо усыпано весело мигающими звездами, и Млечный Путь вырисовывается так ясно, как будто бы его перед праздником помыли и потерли снегом. Ванька вздохнул, умокнул перо и продолжал писать:" - вот это слово "вздохнул" использовано и ПЕРЕД началом действия со стороны Ваньки "прерывисто вздохнул". Межу этими ДВУМЯ словами располагается Начало письма и один исключительно важный стилистический прием, - прием ИДЕНТИФИКАЦИИ Автора с подсознанием своего персонажа. Этот стилистический прием вошел в литературу с творчеством Мадам де Ля Файетт - Madame de La Fayette с ее романом, очень повлиявшем на структуру русского литературного языка ПРИНЦЕССА КЛЕВСКАЯ - LA PRINCESSE DE CLEVE (1678)и повторенного уже в XVIII веке Монтескье в его эпистолярном романе - Charles-Louis de Montesquieu, LETTRES PERSANES ( 1721)

Итак, начало письма поставлено в "рамку" : "прерывисто вздохнул. вздохнул" - рамка имеет свое предназначение , - она предварительно подсказывает о душевном состоянии мальчика, которое экспилицитно выражено в начале текста. Интересно проследить и лексику и структуру этого начала:

"Милый дедушка, Константин Макарыч!" - обращение, с ярко подчеркнутым почтением как словом "милый", так и присутствием Имени и Отчества.

"Пишу тебе письмо. Поздравляю вас с Рождеством и желаю тебе всего от господа бога." - это продолжение свидетельствует о почтении, уважении Ваньки к своему дедушке, к которому он обращается на "вы"= "вас" - присутствие вежливой формы обращения инсинуирует идею той возрастной дистанции, которую Ванька отлично осознает, чем и объясняется продолжение этой фразы, где "вы" сменяется "ты" = "тебе" . Такая смена свидетельствует о преднамеренном, со стороны мальчика, желании "уменьшить" эту возрастную дистанцию, чтобы собщить дедушке как бризкому родствениику:

" Нету у меня ни отца, ни маменьки, только ты у меня один остался" -

так с идеей отрицания понятия " иметь" повторенном три раза заканчивается эта часть письма.

С точки зрения оперативной лингвистики все эти четыри начальных предложения представляют развернутую метонимию, которая образуется на базе идеи обладания "иметь" -(притяжания ) , где три раза поторенное отрицание оказывается сведенным к идее утверждения типа "НЕ ИМЕТЬ", что еще более позволяет акцентировать важность присутствия дедушки, который для Ваньки является единственным живым близким родственником и его НАДЕЖДОЙ!

"Ванька перевел глаза на темное окно, в котором мелькало отражение его свечки, и живо вообразил себе своего деда Константина Макарыча, служащего сторожем у господ Живаревых" -

именно тут и начинается стилстический прием ИДЕНТИФИКАЦИИ Авторского Я с подсознанием его главного персонажа Ваньки Жукова и этот прием осуществляется тут, как и во всех литературных произведения, именно с помощью двух слов: "перевел глаза" - вводится идея перцепции и " вообразил себе" , т.е. прием ИДЕНТИФИКАЦИИ сводится к "слиянию ДВУХ "Я" Автора (Рассказчика) и персонажа!

То, что воспринимается и воображается Ванькой передается и Автором демиургом.Можно было бы сказать, что этот момент " ПЕРЦЕПТИВНОГО ВООБРАЖЕНИЯ" играет здесь двойную роль: 1. представление Образа дедушки Ваньки и картины жизни-обычаев слуг в усадьбе; 2. и одновременно этот пассаж является "НАРУШЕНИЕМ ФУНКЦИОНАЛЬНОСТИ " ТЕКСТА ПИСЬМА - ЭТО ПАУЗА ,т.к. Ванька прерывает свое дествие - он не пишет.

В этом моменте "отступления"= паузы необходимо ввести несколько уточнений. Момент идентификации не встречается в КЛАССИЧЕСКОЙ литературе, где структура построения текста КОНЦЕНТРИЧЕСКАЯ, т.е. в ней есть ОДИН нарративный центр, в то время как у А.П. Чехова умело сочетаются и классический тип повествования - есть лишь ОДИН центральный персонаж : Ванька Жуков и эксцентрическая структура: идентифицируясь с подсознанием своего персонажа, Автор демиург как бы не знает КАК ЗАКОНЧИТЬ СВОЙ РАССКАЗ , - что является уже элементом а-перспективности рассказа: Чем заканчивается рассказ ВАНЬКА - СНОМ. так каждый Читатель может интерпретировать (если у него богатое воображение) продолжение на свой вкус. И еще один момент - нарушение функцианальности рассказа доводит до его ФРАГМЕНТАЦИИ, а в каждом фрагменте есть свой Главный персонаж .

Так встает вопрос о понятии "точки зрения".

Почему нас интересует точка зрения? - в рассказе мы встречаем точку зрение Ваньки как Субъекта обо всех и обо всем!

Однако в вопросном фрагменте -паузе - точка зрения совместная - Ванька и Автор. В письме Ваньки Жукова, ХОЗЯЕВА совершают определенные действия над Ванькой, о которых рассказывает девятилетний мальчик и в этих деталях модальное действие совершается СУБЪЕКТАМИ = ХОЗЯИНОМ И ХОЗЯЙКОЙ, И ПОДМАСТЕРЬЯМИ, а Ванька оказывается в позиции слабого Объекта (мочь / не мочь), даже Ванька оказывается "подченен" ПЛАЧУ "ребятенка в люльке".

Так в Чеховском рассказе встречаются как раз те точки зрения, о которых очень точно пишет В.А.Успенский, - он четко различает четыре вида точки зрения: а) оценочная; б) лексикологическая; в)пространственная; г) психологическая.

Пространственная точко зрения более объективная и "кинематографическая" - она меньше всего раскрывает Личность Автора. Очень интересный текст-паузы, который тоже разделяется на две части:

2. Картина ночного восприятия Неба.

Вот он Константин Макарыч:

"ночной сторож у господ Живаревых; маленький , тощенький, но необыкновенно юркий и подвижный старикашка лет 65 с вечно смеющимся лицом и пьяными глазами"

- какой запоминающийся, живой портрет. В описание портретного Образа деда введены несколько стилистических приемов - самое особенное в этом образе, - прием противопоставления и идея движения:

"маленький, тощенький(теза) /( антитеза) "необыкновенно юркий и подвижный"- эта оценочная точка зрения акцентируется двумя приемами : тоже антитезисной структурой:

" старикашка лет 65 (теза) / антитеза=теза "с вечно смеющимся лицом - > (следственный силлогизм) " и пьяными глазами" -

такой оригинальный Образ, вызывайщий улыбку ( а может быть и смех) связан с образующейся неидентификацией персонажа Я и идентифицированного с ним Авторского Я (согласно теории Хр. Тодорова о КОМИЧНОМ)

Кстати, интересно отметить и твердение В. Шкловского , что прием ИДЕНТИФИКАЦИИ проявляется как прием "сингуляризации"=" singularisation", чем и объясняется смена статичных картин или кадров. Да , В. Шкловский прав, только его теорию необходимо подкрепить другой теорией, а именно теорией об ИДЕОГЕНЕЗИСЕ, т.к. серия кадров, которые служат и паузой, и одновременно " нарушением функциональности"="la rupture de la fonctionnalit;" редуцируются к статичному "быть"="казаться".Т.е. так выглядит смешной "старикашка лет 65" - интересная дефиниция - А.П. Чехов выбирает слово "старикашка", чтобы с одной стороны поддержать идею комичного, а с другой, - чтобы не обидеть Ваньку.

Интерес представляют и две собаки, сопровождающие деда ночью, когда"окутанный в простой тулуп ходит вокруг усадьбы и стучит с свою колотушку. За ним шагают старая Каштанка и кобелек Вьюн" - описание характера Вьюна поражает! т.к. характер его представлен типа:

"почтителен, однако умиленно . "скрывается самое ИЕЗУИТСКОЕ ехидство"

смотрит как на своих своих, так

и на чужих, но КРЕДИТОМ НЕ ПОЛЬЗУЕТСЯ Портрет этого ВЬЮНА удивляет: для чего Автору понадобился этот странный, "двуличный" собачий ОБРАЗ? Даже ИМЯ собаки подсказывает о "противоречивости" характера этого животного.

Забегая вперед, напомнаю, что в конце рассказа Ваньке снятся Дед на печке и Вьюн?

Подробности жизни на кухне заставляет смеяться добродушно с Дедом, дающим панюхать свой табак кухаркам и собакам. - этот момент рассказа ОБЪЕДИНЯЮЩИЙ людей одного сословия, где Ваньке Жукову было ХОРОШО!

А вот и вторая часть "паузы", где Ванька с с Автором димиургом представляют себе УЮТ сельской картины и Рождественского Неба:

"Все небо усыпано весело мигающими звездами, и Млечный Путь вырисовывается так ясно, как будто его перед праздником помыли и потерли снегом.

"Ванька вздохнул, умакнул перо и начал писать":

" А вчерась мне была выволочка. Хозяин выволок меня за волосы во двор и отчесал шпандырем за то, что я качал ихнего ребятенка в люльке и по нечаенности заснул. А на неделе хозяйка велела мне почистить селедку, а я начал с хвоста, а онa взяла селедку и ейной мордой начала меня в харю тыкать."

Первое, что сразу приходит на ум, - отсутствие описания САМОГО СКАНДАЛА СОПРОВОЖДАЕМОГО нецензурной лексикой, о чем можно судить по словам, использованными самим Ванькой: "ейной МОРДОЙ начала меня в ХАРЮ тыкать"

Внимание привлекают два момента: действие хозяина и действие хозяки. В словесной передаче обеих сцен в письме Ваньки большую роль играют глаголы, выражающие ДЕЙСТВИЕ двух персонажей, исполняющих тут главную роль: " выволок"; "отчесал"; "тыкать" - этот стилистический прием называется "бихевиоризм" = " behaviourisme" ПОКАЗЬІВАЕТСЯ ПОВЕДЕНИЕ БЕЗ СЛОВ

Такой прием в литературе очень быстро стал распространяться под влиянием Школы Огюста Конта и Проспер Мериме его использовал широко в своих новеллах.

А теперь вспомним описание наказания Вьюна:

". Никто лучше его не умеет во время подкрасться и цапнуть ногу, забраться в ледник или украсть у мужика курицу.Ему(Вьюну) уж не раз отбивали задние ноги, раза два его вешали, каждую неделю пороли до полусмерти, но он вегда оживал."

Такое отношение к собаке кажется "нормальным" и Ванька вспоминает о побоях Вьюна ПЕРЕД тем как описать чудовищное отношиние с ним со стороны хозяев; эти два описания инсинуируют идею Субъектно-Объектных отношений: 1. Вьюн - собака Объект жестокого наказания; 2. Ванька Жуков - Объект жестокого наказания.

Короче: А.П. Чехов создает НОВОЕ СТИЛИСТИЧЕСКОЕ СРЕДСТВО для СОПОСТАВЛЕНИЯ: ПАРАЛЛЕЛЬНЬІЙ БИХЕВИОРИЗМ, который позволяет на эмпирическом уровне без слов ПОКАЗЬІВАТЬ Субъектно- Объектное ДЕЙСТВИЕ! в сопоставительном плане

В этом продолжении письма Чехов представляет Читателю "ВЕРБАЛЬНЬІЙ БУКЕТ", который был, а может и продолжает БЬІТЬ в обиходе руссокого ежедневия и этот "словарь" невероятно цветущий!

1. "была выволочка" - "выволок. за волосья" - " отчесал" 2."ейной мордой(селедки) . в мою харю тыкать " 3. Подмастерья : "насмехаются - посылают в кабак за водкой и велят красть"

А вот Ванька, рассматривает витрину и раскрывается его ЧИСТАЯ ДУША ребенка- рыбака, смышленного, оправного мальчишки:

"а я раз видел в лавке на окне крючки продают прямо с леской и на всякую рыбу, очень стоющие, даже такой есть один крючок, что пудового сома удержит. "

Этот грамотный язык Ваньки объясняется его занятиями с барышней Ольгой Игнатьевной. Вот как описывается Автором этот момент:

"Срубленную елку дед тащил в господский дом, а там принимались убирать ее. Больше всего хлопотала Ольга Игнатьевна, любимица Ваньки. Когда еще была жива Ванькина мать Пелагея и служила у господ в горничных, Ольга Игнатьевна кормила Ваньку леденцами и от нечего делать выучила его читать, писать, считать до ста и даже танцевать кадриль. Когда же Пелагея умерла, сироту Ваньку спровадили в людскую кухню к деду, а из кухни в Москву к сапожнику Аляхину. "

Вот об этом вспомнил Ванька, а вместе с ним и Автор демиург. В какой момент началась предмосковская трагедия Ваньки Жукова!? она началась для него именно, пока маменька Пелагея служила у господ в горничных. Тогда и начал Ванька учиться грамоте.Кто его учил ? Барышня "от нечего делать" занималась с Ванькой; для самого Ваньки, барышня была любимица .

Нельзя поставить знак равенства между двумя типа восприятия:

Госпожица -"от нечего делать" / Ванька - Госпожица была "любимица"

тут совершенно поревернутые Субъектно - Объектные отношения и в них заложена ТРАГЕДИЯ Ваньки. Для барышни Ольги Игнатьевны Ванька Объект ее действий - она учит мальчика "от нечего делать"

Ванька -не чувствует себя Объектом ее действий, чем и обясняется использование слова "ЛЮБИМИЦА". Смерть матери изменила судьбу Ваньки - его "спровадили в людскуя кухню к деду, а затем к сапожику в Москву!" - т.е. Ванька всегда был Объектом действия кого-то. Именно по это причине, слова -обращения Ваньки к деду , звучат абсурдно жестоко:

" Приезжай, милый дедушка. Христом богом тебя молю, возьми меня отседа. "

Ванька не понимает, что он Объект действия тех, кто сильнее его, даже этого сапожника Аляхина, который и пером заржавленным не пользуется.

Конец рассказа эксплицитно подсказывает способность Ваньки Жукова справиться с ситуацией:" Сидельцы из мясной лавки, которых он распрашивал накануне, сказали ему, что письмо опускается в почтовые ящики, а из ящиков развозятся по всей земле на почтовых тройках с пьяными ямщиками и звонками колокольцами" - ну как после такого детального объяснения, - Ванька задаст себе вопрос об адресе ,который следовало написать на конверте:"Он умокнул перо и написал адрес:

На деревню дедушке.

Потом почесался, подумал и прибавил:" Константину Макарычу" - эти две последние строфы имеют различное значение:

1. для Ваньки - НАДЕЖДА и эта счастливая НАДЕЖДА ему снится;

2. идея абсурда для читателя и его боль о Судьбе Ваньки Жукова;

3. а для Чехова, Автора демиурга? Что знает Антон Павлович Чехов о Судьбе Ваньки? - только одно - все желания в Рождественскую ночь СБЬІВАЮТСЯ.

1.Е.Г. Эткинд, Семинарий по французской стилистике, 1960.г. 2. Christo Todorova, La th;orie op;rative ezt la litt;raturez fran;aise, FABER, 2003= 3. R. - M. Alb;r;s, M;tamorphoses du ROMAN, ;dition Albin Michel, 1964г. 4. В. Успенский, Поэтика композиции, Москва 1970г. 5.В.Шкловский, Теория Прозы, 1960г.

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎