Был ли Иисус Христос в Индии? Мистификация Нотовича. Рубрика: КУЛЬТУРА
Итак, давайте исследуем этот интереснейший вопрос. Наше исследование будет напоминать увлекательный детектив, где искомый предмет то появляется, то снова исчезает. Детектив этот можно поделить на два самых важных эпизода: мистификация Нотовича и могила в Сринагаре. О второй части есть много материалов, а вот начало эпопеи уже малоизвестно.
Начало истории
Первое упоминание об этом явлении принадлежит русскому путешественнику Нотовичу. В 1894 году во Франции вышла книга русского путешественника и публициста Николая Нотовича «Неизвестная жизнь Иисуса Христа». В качестве корреспондента русской газеты «Новое время» он ездил по Джамму и Кашмиру и побывал в Ладакхе с 14.10 по 26.11. 1887 года. Там, в монастыре Хемис, он якобы нашёл серию рукописей, где упоминалось, что в 13 лет Иисус обучался мудрости у брахманов. Далее Христос вступил в конфликт со своими учителями и отверг авторитет Вед и Упанишад. Затем он был вынужден искать убежища в Непале и там постиг учение буддизма. Завершив духовное образование, он возвратился в Палестину и начал проповедовать там своё собственное учение, за которое и был распят.
Источники Нотовича
При написании этого абзаца, после каждого слова хотелось добавлять «якобы», потому что информация не только не подтверждённая, но и убедительно опровергнутая. Но это испортит стилистику текста, поэтому добавьте уж сами, мысленно.
Итак, по словам Нотовича, якобы… об этих рукописях ему рассказал, а впоследствии показал верховный лама монастыря, ухаживавший за Нотовичем, который сломал ногу и попросил прибежища в Хемисе на время выздоровления. Лама принёс и зачитал журналисту два манускрипта. Это был сборник неупорядоченных по тематике рукописей на тибетском языке. Но не подлинники, а копии с более ранних рукописей, привезенных из Непала и Магадхи в районе 200-го года от Р.Х. Оригиналы же были написаны на языке пали, редком культовом языке, и ламы при переписывании переводили текст на тибетский.
Сам путешественник не знал ни санскрита, ни тибетского, ни пали и сделал свои записи со слов местного переводчика – охотника.
Книга Нотовича «Неизвестная жизнь Иисуса Христа» вышедшая на французском, стала чрезвычайно популярна, вызвала бурные дебаты и выдержала 11 изданий за два года! Однако у многих специалистов-востоковедов книга вызвала недоверие. Хотя бы тем, что рукопись «буддистского периода» жизни Иисуса была переведена на тибетский ещё до того времени, как сам буддизм распространился в Тибете! Или тем, что в ней упоминается храм Джаганнатха в Ориссе, где учился Иисус, хотя храм построен лишь в 1198 году после Рождества Христова. На что автор лишь предлагал критикам поехать в монастырь и убедиться самолично.
Поскольку вопрос был весьма важным, мировоззренческим для европейской цивилизации, то некоторые люди приняли вызов автора и действительно поехали в Ладакх, чтоб проверить сведения.
Их ждал сюрприз.
Проверки
Профессор Английского колледжа в Агре Дж.А. Дуглас отправился в Ладакх с проводником Сэмюэлом Джолданом. Они опросили главного ламу Хемиса. Тот же с удивлением поведал, что никакого европейца с переломом в Хемисе никогда не было, как и не было каких-либо подарков (часов и термометра), о которых писал Нотович. Лама даже не знал, что такое термометр, как и не имел понятия об ассирийцах, египтянах и израильтянах. И в Хемисе никогда не было жизнеописания Иссы. Буддисты ничего не знали о Христе, кроме того, что им рассказывали миссионеры. Всё это главный лама изложил в своём официальном заявлении, заверенном подписью и печатью. Заявление было опубликовано в британском журнале «Девятнадцатый век» в 1896 году.
На этом можно было бы ставить жирную точку, но дальше произошло как в известном анекдоте: ложечки нашлись, а осадочек-то остался. И этот осадочек журналистской «утки» тянется уже больше ста лет, причудливо обрастая новыми подробностями и вариациями.
Дальнейшие опровержения
В 50-е годы ХХ века монастырь посетил некий европейский миссионер. Имени которого, увы, не сохранилось, но сохранились имена его спутников: путешественник Пьер Виттоз, учёные-ладакхцы Е.Т.Фунтсог и С.С.Герман. Виттоз вспоминает, что они просматривали в библиотеке Хемиса все рукописи, страницу за страницей. Монахи охотно помогали им. Были обнаружены подлинные сокровища древней литературы, но ни одного упоминания об Иссе!
Можно, конечно, заподозрить христианских исследователей в попытке скрыть неудобную правду, но монастырь посещали не только они. Джон Брей встречал в Ладакхе представителей Запада, которые также хотели найти сенсационные свидетельства. Один из них был представителем учения Ошо Раджниша и мечтал снять об этом документальный фильм.
Исследователи биографии Нотовича нашли множество несостыковок в его повествовании, что ещё более усиливает сомнения в его честности. Для тех, кто хочет исследовать тему подробно, рекомендуем прочитать книгу Л.В. Митрохина «Кашмирские легенды об Иисусе Христе». Однако не только журналисты-авантюристы использовали эти легенды для создания сенсаций – высказывались и авторитетные учёные.
Новые свидетельства
Е. Лазарев в статье в журнале «Наука и религия» 1989 г. цитирует запись Н.Рериха в путевом дневнике 19 сентября 1925 г.:
Казалось бы, можно радоваться? Нет, не стоит спешить. Во-первых, крайне странно что, понимая грандиозное значение этой рукописи для истории, культуры и религиозных организаций, Рерих не попытался ни сфотографировать, ни переписать, ни даже перевести её на русский или европейские языки. Упомянул мимоходом – и всё. Неясно также, почему рукописи не были найдены всеми предшественниками.
А самое главное, в индийском журнале «Сколар» 1\1941 вышла статья Н.К Рериха «Легенды Азии», в которой автор приводит многочисленные легенды об Иссе, записанные им в Кашмире и других частях Азии и опубликованные во многих его книгах. При этом Рерих выражает своё глубокое негодование, что «на основе этих данных сочиняются легенды о моём открытии какой-то рукописи времён Христа».
Итак, непонятно: то ли Рериха недобросовестно цитировали, то ли он решил отказаться от собственного величайшего открытия?
Главным исследователем творческого и научного наследия Н.К. Рериха была видный советский востоковед-индолог Н.В. Шапошникова. (И не только исследователем, а и адептом созданного им оккультно-теософского учения «Живая Этика».) Она прошла по маршруту Центрально-Азиатской экспедиции Рериха и в интервью летом 1988 года сообщила Е. Лазареву, что в 1979 году при поездке в Ладакх видела ту самую рукопись в Хемисе. Перевод же сделать не успела из-за нехватки времени. Рукопись имела заглавие «Жизнь святого Иссы, наилучшего из Сынов человеческих» – прямо, как у Нотовича! (К слову, у Рериха текст рукописи немного отличался от варианта Нотовича.) Возраст рукописи Шапошникова определяет примерно в 5-6 веков.
Наш современник, иезуит из Испании А. Файбер-Кайзер написал книгу «Иисус умер в Кашмире», по ней впоследствии был снят фильм. Но при внимательном изучении становится заметно, что мы имеем дело с пересказом вышеупомянутых сведений и легенд и главный источник его построений – всё тот же Н. Нотович.
Ещё один яркий приверженец и популяризатор теории об индийском периоде Христа - Ф. Хассанаин. Он утверждает, что Иисус после своей неудавшейся казни сбежал в Индию и остаток дней провёл в этой стране. И даже похоронен в городке Cринагар в усыпальнице Роза Бал. Но это уже совсем другая большая история, о которой мы расскажем следующем посте.
А пока остаётся признать очевидный факт, что серьёзных и достоверных подтверждений этой теории нет, только сомнительные слухи и легенды, которые легко объяснить искажением проповедей древних миссионеров.
А сейчас предлагаю послушать мнение Андрея Кураева о возможности жизни Христа в Индии:
А вот мнение авторитетного немецкого археолога Эриха фон Дэникена: